Expliciter son état de compréhension

Verbaliser son incompréhension par une prise

Le tour 68 : BENGYOU . eh::: …

D extrait un item ‘PENG YOU’ (‘ami’) qu’il ne reconnaît pas, le répète et essaye de le décrypter. La simple prise et un ‘eh’ suffissent pour baliser l’endroit où il a besoin d’aide.

Verbaliser le problème avec une prise suivie d’une structure contenant la négative BU :

Le tour 4 : JIN / JIN/ …BU

L’énonciation de ‘BU’, la négative, révèle la première tentative claire de D de verbaliser un problème de compréhension. ‘BU’ est un bon commencement syntaxique d’une phrase pro-drop avec la négative précédant l’élément qui porte la négation. Faute d’exemplaire dans les données et de repère immédiat dans son interlangue, il s’arrête avec ‘BU’ et se contente de répéter l’item problématique dans son tour suivant.

Le tour 78 : NÜ / . eh BU MINGBAI eh NÜ

non –comprendre

Même si la simple répétition de la donnée suffit pour thématiser un problème, comme dans le tour 4, D prend l’instar de la donnée ‘MING BAI’ (‘comprendre’) dans le tour 17 (ou dans ses notes ?) pour expliciter pleinement et grammaticalement sa difficulté. D démontre sa capacité de manipuler les savoirs dans son répertoire pour combiner les données en précédant la négative à une donnée présente dans l’interaction. Grâce à la modération de difficulté des données (i + 1) et aux occurrences riches de réapparition de certains éléments linguistiques, D réussit à avancer son interlangue avec une assez grande efficience.

Du tour 4 au tour 78, le savoir explicite de l’emploi de ‘BU’ est sur le chemin de complétude et d’automatisation à travers la verbalisation des problèmes de compréhension.

Les tours 120 et 122 : KE / BU (faible)…KE .. KE

Cette fois-ci, D consolide son acquis en reprenant la même démarche d’explicitation que dans le tour 78. Il est logique d’imaginer que la partie non reconnaissable après la négation est l’énoncé ‘MING BAI’ (‘comprendre’) ; il vient de l’utiliser dans le tour 118.

Verbaliser sa compréhension

Face à un item problématique, D non seulement thématise la partie de l’item qu’il ne comprend pas mais il également informe Y quel élément ne lui pose pas de problème. Voici deux exemples :

Le tour 118: SHANG / eh MING . MINGBAI SHANG

monter - comp- - comprendre – monter

(‘Monter’ ? Eh, je comprends ‘monter’.)

Notons que malgré le balbutiement sur le mot ‘MING BAI’ (‘comprendre’), l’énoncé de D est syntaxiquement correct comme une phrase pro-drop de structure V-COD (complément d’objet direct).

Le tour 124 : XUE / ehen .. NI XUE

étudier - toi- étudier

Étudier. Tu étudies.

À la question de Y en chinois ‘MING BAI MA.. SHANG XUE ?’ (‘(Tu) comprends l’expression ‘aller à l’école’ ?’), D ne donne pas une réponse du type oui ou non. D’une manière assez étonnante, il reprend d’abord la partie qu’il reconnaît dans l’item en question et donne ensuite un exemple sous forme d’une phrase réduite : ‘NI XUE’ (‘Tu étudies.’). D’une part, cette exemplification a une fonction interactive, c’est de répondre positivement à la question de son interlocutrice. D’autre part, elle démontre le niveau acquisitionnel de la syntaxe réduite sujet-prédicat et de l’élément ‘XUE’ chez D : il a appris le verbe et il peut l’intégrer assez librement et instantanément dans ses propres énoncés.