Contextualiser des items problématiques extraits par D : les tours 69, 71 et 83

Ces items qu’elle contextualise, i.e. ‘PENG YOU’ (‘ami’) et ‘NÜ’ (‘féminin’), ont quatre caractères principaux : ils se trouvent dans la Zone Proximale, sont extraits par l’apprenant lui-même et peuvent s’appuyer sur des informations contextuelles et paraverbales, telles que des gestuelles. En plus les contextualisations sont courtes et de qualité couplée.

La mise en place de cette stratégie par Y est apparemment opportune : la réaction de D sur le tour 70 donne l’impression qu’il comprend déjà la donnée mais face à la deuxième partie de la contextualisation (tour 71) il montre qu’il est toujours en train de traiter l’information. Une pseudo-compréhension est rejetée. Les données linguistiques dans la contextualisation sont de type i + 1 (Seulement l’item en question constitue 1.) et donc facilite la compréhension et l’intégration de la nouvelle forme dans le système d’interlangue. D intervient dans la contextualisation sous les formes de répétition, de ratification. –Les stratégies d’étayage extérieures de Y et les activités cognitives intérieures de D s’entrelacent et se confondent ; la prise de données par D et sa réponse appropriée aux questions de Y prouvent que les problèmes de compréhension sont résolus et les deux parties reviennent tout de suite à leur préoccupation principale de la communication.