3.1.2. Critère de l’ordre de détermination

Peu de classements tiennent compte de l’ordre de détermination (Part. I, Ch. 3, Sec. 1.2.). Pour la majorité des noms composés, l’ordre est déterminant-déterminé (N2 + N1) en anglais et déterminé-déterminant (N1 + N2) en français et en espagnol. Inclure cet aspect dans notre typologie n’est pas indispensable pour deux raisons. Premièrement, dans la plupart des cas l’ordre des éléments des équivalents cibles sera l’inverse de celui des composés sources si l’équivalent est un composé. Dans le cas où le composé anglais est de type N2 + N1, l’équivalent français ou espagnol sera N1 + N2 (EN electronic mail = FR courrier électronique et ES correo electrónico). Deuxièmement, nous envisageons l’informatisation du système d’équivalences types et il semble impossible de programmer une application de façon à ce qu’elle élabore des équivalents cibles en fonction de la position tantôt modifieur, tantôt modifiant qu’une même lexie peut avoir à l’intérieur d’un composé source (dans EN book mark, l’équivalent du déterminant EN book est FR page alors que dans EN guest book , l’équivalent du déterminé EN book est FR livre).