3.1. Analyses

Tableau 45 : Combinaisons des matrices lexicogéniques du corpus français
Rang Combinaisons Fréquence « type » % Exemples
1 C M 121 18,6% adresse électronique
2 C M M 112 17,3% adresse d'hébergement
3 C Ps 63 9,7% cyberdélinquant
4 C M C 59 9,1% gestionnaire de courrier électronique
5 C Ps M 56 8,6% e-courrier
6 C C 38 5,9% entreprise point com
7 C M Si 35 5,4% accès FTP
8 M 26 4,0% boîte aux lettres
9 C M A 24 3,7% aspirateur Internet
10 C 19 2,9% groupe de contact
11 C A 16 2,5% logiciel partagé
12 C Si 9 1,4% pack ADSL
  C A C 9 1,4% logiciel spyware
13 A 6 0,9% hacktiviste
  C M Me 6 0,9% fichier Napster
14 C C C 5 0,8% accès web haut débit
  C Me 5 0,8% opérateur booléen
15 C Ps C 4 0,6% e-place de marché
16 C Me Ap 3 0,5% point com
  C Ps S 3 0,5% webmarketeur
  C Ps Ah 3 0,5% webzine
17 C A Si Me 2 0,3% modem ADSL
  C P 2 0,3% protection antispam
  C Me Si 2 0,3% voix sur IP
  C S M 2 0,3% bloqueur de popup
  C Ps Ap 2 0,3% webcam
18 A M Ap 1 0,2% shopbot
  C A P 1 0,2% logiciel anti-pup
  C C Me 1 0,2% mise à jour antivirus
  C A Ps 1 0,2% logiciel web
  C M Ap 1 0,2% site perso
  A M Ps 1 0,2% espiongiciel
  A Ps Ah 1 0,2% nétiquette
  C A Me 1 0,2% modem satellite
  C A Ps M 1 0,2% logiciel anti popup
  C M A C 1 0,2% connexion Internet sans fil
  C M M S 1 0,2% site hacké
  C M Si Me 1 0,2% site MP3
  C Me Me 1 0,2% click and mortar
  C Ps M Ah 1 0,2% cyberpunkitude
  C Si Ps 1 0,2% wappanaute
  C Si S 1 0,2% waplockage
  M S 1 0,2% hotliner
  Total 649 100,00%  

Les noms composés du corpus français ont été créés par quarante-trois schémas combinatoires différents. Pourquoi ce nombre est-il plus élevé que pour le corpus anglais ? Plusieurs équivalents français peuvent correspondre à un terme anglais. Il arrive que ces équivalents ne soient pas tous formés sur le même schéma, ce qui augmente le nombre de combinaisons par rapport à l’anglais. Par exemple, bulk e-mail (C C) a comme équivalents français courrier non-sollicité (C M C), publicité non-sollicitée (C C), message non-sollicité (C M C), e-mail non-sollicité (C C C).

Le nombre de matrices utilisées pour créer un terme varie, comme pour l’anglais, de une (hacktiviste) à quatre (cyberpunkitude). La moyenne est de 15 termes par schéma combinatoire. Neuf des dix schémas supérieurs à cette moyenne se démarquent très nettement : C M, C M M, C Ps, C M C, C Ps M, C C, C M Si, M, C M A.

La composition est présente dans quarante-et-une combinaisons sur quarante-trois et a créé 95,8% des termes du corpus français (et non 100% puisque quelques composés ont été créés avant leur utilisation dans le domaine d’Internet). La composition est récurrente dans onze schémas combinatoires, ce qui représente 25,5% des termes.

La métaphore est la matrice avec laquelle la composition est la plus fréquemment combinée. Au total, 69,7% des termes du corpus (18 schémas sur 43) contiennent au moins un élément métaphorique. La composition et la métaphore ont ensemble permis la création de 65,5% des noms composés du corpus. Cette combinaison est présente dans seize schémas sur quarante-trois. Le pourcentage des composés renfermant une métaphore est de 48 et celui des composés avec deux métaphores est de 17,5. En français, comme en anglais, la composition et la métaphore sont les matrices qui ont la plus grande affinité.

En français aussi, la deuxième combinaison la plus fréquente est composition-pseudo-confixation : 9,7% C Ps, 8,6% C Ps M, 0,6% C Ps C, 0,5% C Ps S, 0,5% C Ps Ah, 0,3% C Ps Ap, 0,2% A M Ps, 0,2% A Ps Ah, 0,2% C A Ps, 0,2% C A Ps M, 0,2% C Ps M Ah. Au total, le nombre de termes pseudo-confixés est de 21,4%.

Avec 3,6% des composés, la métonymie est peu présente dans le corpus français. Dans un cas seulement, elle est récurrente : click and mortar est totalement métonymique.