1.2. Les composés pseudo-confixés

L’analyse des pseudo-confixes du corpus prend fin avec l’étude des pseudo-confixes du lexique espagnol d’Internet. L’historique des pseudo-confixes étant retracé (Part. II, Ch. 2, Sec. 1.2.), seuls leur inclusion dans deux dictionnaires espagnols, les DRAE 1996 et 2001 et le DGLE (Diccionario General de la Lengua Española en ligne de Vox), et l’ajout d’un nouveau sens seront vérifiés. Les acceptions mentionnées seront comparées à celles du MWOD et du CALDO pour l’anglais et du PR 1996 et du GR 2001 pour le français. Nous aurons ainsi un début d’aperçu diachronique et saurons s’il s’agit des mêmes éléments dans les trois langues.