2. Une table unique basée sur le type compositionnel des composés sources et cibles

2.1. Travail préliminaire

  • Calculer le nombre de structures utilisées en langue cible pour rendre une structure anglaise.
  • Construire une unique table comprenant les champs suivants : composé anglais, structure du composé anglais, équivalents en langue cible, structure des équivalents, genre, nombre des équivalents et les termes implantés s’il en existe.
  • Créer des requêtes (requêtes paramétrées et requêtes Sélection) pour l’extraction des données dans la table et leur affichage.
  • Créer des formulaires d’entrée de données pour la saisie des enregistrements dans la table, de boîte de dialogue pour exécuter des actions et de menu général pour ouvrir d’autres formuaires.
  • Saisir toutes les données.

Structure de la table   :

  • Enregistrement n°1
  • Champ n°1 : Vedette anglaise
  • Champ n°2 : Structure vedette anglaise
  • Champ n°3 : Equivalent 1
  • Champ n°4 : Structure équivalent 1
  • Champ n°5 : Genre 1
  • Champ n°6 : Nombre 1
  • Champ n°7 : Equivalent 2
  • Champ n°8 : Structure équivalent 2
  • Champ n°9 : Genre 2
  • Champ n°10 : Nombre 2
  • (jusqu’à l’équivalent n)
  • Champ : Terme implanté 1
  • Champ : Genre terme implanté 1
  • Champ : Nombre terme implanté 1
  • Champ : Terme implanté 2
  • Champ : Genre terme implanté 2
  • Champ : Nombre terme implanté 2

Notes :

  • Tous ces champs se répètent pour chaque enregistrement, soit 553 fois.
  • Le nombre d’équivalents sera très certainement fixé à cinq.
  • Il est envisageable d’ajouter des champs pour les variantes, les synonymes et les sigles liés à la vedette anglaise.