Résultats

Les résultats obtenus ont été filtrés avant d’être analysés. Ont été éliminés les sujets ayant fait plus de 15% d’erreurs. En second lieu, les temps de réaction supérieurs à 1500ms et inférieurs à 300ms ont été considérés comme outliers, alors que les mauvaises catégorisations (i.e. lorsque les sujets avaient appuyé sur le mauvais bouton réponse) ont comptée comme erreurs. Au final, les analyses portaient sur les données correctes de 21 sujets pour l’expérience 2Ind & 2Genre et de 23 participants pour l’expérience 2Poss. Les 64 items expérimentaux ont été conservés dans les trois tâches. Les pourcentages d'erreurs bien qu’inférieurs à 4% ont été néanmoins analysés. La faible amplitude de ces taux souligne le fait que les tâches ont été exécutées avec une relative facilité par les locuteurs de langue maternelle française.

Pour chaque expérience, les moyennes des latences ont été corrigées en fonction de la ligne de base, c'est-à-dire selon les temps de réaction obtenus lors de la décision lexicale précédemment effectuée. Nous avons réutilisé l’indice (Chapman, Chapman, Curran, & Miller, 1994) défini par la fonction :

(TR en condition X- Moyenne des TRs en condition X pour la ligne de base)

(Moyenne des TRs en condition X pour la ligne de base)

Les valeurs pondérées ont été analysées via un test ANOVA par sujet (F1) et par item (F2). Les comparaisons impliquaient deux facteurs, à savoir soit le Genre de l'item cible (masculin Vs féminin), soit la nature du premier Phonème (voyelle Vs consonne) et la Tâche (expérience 2A, 2B & 2C). Les résultats obtenus en fonction du Genre sont reportés dans le tableau 23, et une vue d'ensemble des données selon le Phonème est fournie sous forme du tableau 24. Après une présentation des effets obtenus pour chacune des expériences, sera exposé la comparaison des trois tâches, avant de passer à la discussion.