Introduction

A l’orée de ce travail long de plusieurs centaines de pages, quelques mots d’introduction s’imposent.

Un goût déjà ancien pour le domaine de la lexicographie et de la traduction, ainsi qu’un goût plus récent pour la terminologie nous ont amenée à choisir un sujet de recherche qui mêlerait les deux aspects. Quoi de plus approprié alors que de travailler sur le traitement de la terminologie dans un certain type de dictionnaire, auquel nous sommes le plus habituée, le dictionnaire appelé « dictionnaire général », dont un exemple français prototypique est le Petit Larousse, et un exemple anglais prototypique est le New Oxford Dictionary ? Etant donné notre spécialisation dans l’étude, d’une part, de la langue anglaise et des civilisations anglophones et, d’autre part, dans le domaine de la linguistique, nous avons souhaité donner une tournure contrastive à notre travail, et avons décidé de choisir un sujet de recherche qui intégrerait également cette dimension. D’où l’intitulé de cette thèse, « Place et rôle des terminologies dans les dictionnaires généraux unilingues et bilingues ». Une précision est nécessaire d’ores et déjà, et sera valable pour l’ensemble du travail : le mot terme n’est pas envisagé dans son acception courante de « simple mot », il réfère à ce que nous nous contenterons d’appeler provisoirement un « mot spécialisé ».

Il convient également d’expliciter quelque peu le sous-titre qui a été donné à ce travail. Analyser toutes les terminologies présentes en un dictionnaire relève non du simple défi, mais de la folie pure. Il fallait donc restreindre l’analyse. C’est ce que nous avions fait en décidant tout d’abord de nous limiter à l’analyse de deux domaines différents : celui de la mécanique et celui de la volcanologie. Une fois confrontée à la réalité du travail, nous avons réduit nos ambitions à l’étude d’un seul domaine, celui de la volcanologie, qui a été choisie par goût personnel et pour d’autres raisons qui seront explicitées dans le chapitre qui suit.

Présentons maintenant en quelques lignes la structure et le contenu de notre étude.

Le premier volume de notre travail est constitué, outre cette introduction, de deux parties, lesquelles sont subdivisées en chapitres, d’une conclusion, d’une bibliographie et d’un index des auteurs cités.

La première partie intitulée « Termes et dictionnaires généraux : mise en perspective et état des lieux » présente les problèmes liminaires. Elle est composée de deux chapitres.

Le premier chapitre, intitulé « premières explorations terminologiques, méthodo­lo­giques et volcanologiques », s’attache à décrire le sujet de recherche dans toute sa complexité et à en décortiquer les enjeux. Après une analyse minutieuse de tous les mots figurant dans le libellé du sujet (terminologies/termes, domaine de spécialité, dictionnaire général, place et rôle des terminologies dans les dictionnaires généraux), nous établissons le bien-fondé de cette étude en faisant allusion aux études antérieures. Puis, après avoir décrit nos objectifs et sous-objectifs de recherche, nous décrivons quelle méthodologie est mise en œuvre pour tenter de résoudre la problématique. Enfin, nous donnons des précisions sur le domaine étudié, celui de la volcanologie, en expliquant pourquoi notre choix s’est porté sur ce domaine, et en retraçant un historique des idées de ce domaine, historique nécessaire pour en comprendre les enjeux linguistiques.

Le deuxième chapitre cherche à dresser un état des lieux sur la dialectique termes et dictionnaires généraux. Il se compose de deux grandes sections : la première est un recensement méthodologique des analyses antérieures portant sur le sujet « termes et dictionnaires généraux » ; la deuxième, plus longue, dresse le bilan des conclusions tirées dans les analyses recensées, à la lumière de trois questions : (1) Les termes sont-ils à leur place dans un dictionnaire général ? (2) Quelle place occupent les termes dans les dictionnaires généraux ? (3) Les termes tiennent-ils leur place dans les dictionnaires ? La conclusion de ce chapitre montre la nécessité d’une étude plus pragmatique, axée sur deux aspects principaux : une analyse du rapport des utilisateurs aux dictionnaires généraux en ce qui concerne les termes, qui se matérialise sous la forme d’un sondage, et une analyse du traitement des termes de la volcanologie à la lumière de données textuelles authentiques, qui se présentent sous la forme d’un corpus.

La deuxième partie de cette thèse est donc une partie appliquée, qui se consacre à l’analyse de deux types de données que nous avons constituées nous-même : d’une part, un sondage — qui est l’objet des deux premiers chapitres de cette partie — et, d’autre part, un corpus — qui est l’objet des deux derniers chapitres.

Le chapitre trois est ainsi un chapitre dédié à la méthodologie de la constitution et de l’analyse de notre sondage. Après avoir justifié le recours à une méthode empirique en lexicographie et en métalexicographie, nous exposons les diverses étapes méthodologiques parcourues depuis la conception du questionnaire à proprement parler jusqu’au traitement et à l’analyse des résultats.

Le chapitre quatre livre, de manière raisonnée, les résultats obtenus suite à la diffusion et au dépouillement des questionnaires. Il s’articule autour des trois objectifs définis dans le chapitre qui précède, tout en analysant les divers sous-objectifs également délimités auparavant. Il s’achève sur une conclusion livrant quelques idées sur les questions posées dans le chapitre qui précède, à savoir : pourquoi y a t-il des termes dans les dictionnaires généraux ? Qui cherche des termes dans les dictionnaires généraux ? Comment les usagers qui cherchent des termes dans les dictionnaires généraux procèdent-ils ? Quelles informations les usagers cherchent-ils lorsqu’ils sont confrontés à un terme ? La recherche d’information liée à un terme dans un dictionnaire général porte-t-elle ses fruits ?

Le chapitre cinq décrit la méthodologie utilisée pour aboutir à une analyse croisée des dictionnaires généraux et des données du corpus. Après avoir expliqué brièvement le pourquoi d’un corpus et donné un premier aperçu global de celui que nous avons construit, nous expliquons dans le détail comment nous l’avons constitué, et de quelle manière nous l’avons exploité. La première exploitation du corpus a donné lieu à l’établissement d’une liste de termes de la volcanologie, termes repérés par une méthodologie bien particulière que nous détaillons. Pour finir, nous expliquons le processus d’analyse utilisé pour le chapitre qui suit.

Le chapitre six livre le résultat de l’analyse croisée entre les données fournies par le corpus et celles fournies par six dictionnaires généraux — deux dictionnaires unilingues français, deux dictionnaires unilingues anglais, et deux dictionnaires bilingues anglais-français —, ainsi que, ponctuellement, par quelques dictionnaires spécialisés. Plus préci­sément, nous analysons dans une première section le traitement des 110 termes identifiés dans le chapitre précédent au niveau de la nomenclature (ou macrostructure) des dictionnaires généraux ; puis, dans une seconde section, nous analysons le traitement de certains des 110 termes au niveau du détail des entrées (microstructure).

Enfin, la conclusion dresse un bilan de l’étude en fonction des objectifs établis dans le premier chapitre, et ouvre de nouvelles perspectives en proposant quelques pistes de recherche.

La bibliographie est, quant à elle, subdivisée de manière thématique : une première partie rassemble des données bibliographiques strictement linguistiques (traitant prin­ci­palement des thèmes suivants : linguistique générale, lexicographie, terminologie, linguistique de corpus) ; une seconde rassemble des titres relatifs au domaine de la volcanologie ; une troisième réunit des titres concernant les sondages ; enfin, une dernière, volontairement sommaire, livre les titres des dictionnaires les plus pertinents pour notre étude.

La bibliographie est suivie d’un index des auteurs cités.

Le second volume est consacré aux annexes, qui comportent quatre grandes parties : l’annexe A est dévolue à des données en lien avec la volcanologie ; l’annexe B contient des données en lien avec notre sondage, tandis que l’annexe C contient des données en lien avec notre corpus ; enfin, l’annexe D présente quelques données pertinentes pour l’analyse croisée des dictionnaires et des corpus.

Après cette brève description de notre sujet d’étude, de son choix, de son ampleur et de la manière dont nous l’avons envisagé et traité, passons à présent au cœur de la question, en commençant par quelques explorations terminologiques, méthodologiques et volcanolo­giques.