2.3.2.1. Points communs aux dictionnaires unilingues et bilingues

2.3.2.1.1. Emplacement des termes

Le problème le plus évident lorsqu’on en vient à parler de microstructure est celui de l’emplacement des termes. Boulanger & L’Homme (1991 : 24 et 27) résument fort bien comment se pose le problème :

‘Dans les [dictionnaires généraux unilingues], les constellations de vocabulaires spécialisés sont relativement importantes et réparties sur un spectre qui va du plus visible au plus diffus.
Les vocabulaires spéciaux sont présents dans n’importe quel lieu de l’article.’

Roberts & Josselin-Leray (2004) constatent effectivement, à la fin de leur analyse des termes de l’œnologie, que les termes n’ont pas systématiquement leur propre entrée. Nous nous appuierons principalement sur cette étude pour évoquer tout d’abord, les problèmes communs aux termes simples et aux termes complexes, puis les problèmes propres aux termes complexes.