Les « paramètres institutionnels ».

Si les impératifs programmatiques culturels ne sont pas très contraignants et laissent à l’enseignant une marge de manœuvre importante, deux obligations s’imposent à lui : une parfaite connaissance du document et un traitement didactique en cohérence avec lui.

En effet si le support doit faire l’objet d’une analyse, elle doit avoir été faite au préalable par le professeur qui à son tour (mais nous y reviendrons) devra la faire faire à ses élèves.

Le contenu linguistique du support choisi doit être en adéquation avec les apprentissages programmés dans le cours de l’analyse. Cette contrainte semble aller de soi mais nombre de documents textuels offrent une variété telle de faits de langue que la difficulté va être de les hiérarchiser pour choisir le ou les points qui seront récurrents dans le commentaire – analyse. On trouve par exemple dans le Rapport 5 cette remarque :

‘« M….. a ses objectifs, en parfaite discordance avec le texte proposé qui imposait l’emploi du « pretérito », créait le besoin de ce temps qu’il a refusé vigoureusement car il ne correspondait pas à ses attentes » 189 [souligné par l’auteur].’

D’autres paramètres sont à prendre en compte qui sont plus clairement liés à l’apprentissage. C’est ainsi que le texte de D. Medio « La primera clase de la maestra » est, selon les auteurs des documents d’accompagnement des programmes de 5° et 4° susceptible d’emporter l’adhésion d’élèves de collège parce qu’il

‘« présente une situation relativement familière aux élèves. Il s’agit ici d’une institutrice débutante quelque peu angoissée et démunie face à une classe surchargée » 190

et plus loin il est précisé que la compréhension de ce texte est rendue possible :

‘«par un travail précédent portant sur des situations de classe : elle passe par des mots (importance du lexique) –alumno/a, maestro/a, sentaos, primera clase, déjà employés, connus, oubliés par certains, retenus par d’autres, que l’on voit réemployer dans un contexte différent de celui où ils ont été découverts. » 191

Cette représentation d’un apprentissage « spiralaire »  est développée dans Journées ZEP 99 mais il est à noter qu’il est utilisé comme ici pour l’apprentissage lexical ou pour l’apprentissage du système verbal, en un mot des savoirs métalinguistiques à l’exclusion des savoir-faire langagiers.

Ce rapide parcours des paramètres que le professeur d’espagnol a à prendre en compte pour déterminer le choix du document support dit assez la complexité de l’exercice et son aspect aventureux voire aléatoire. Les critères que nous avons isolés sont imprécis, hétéroclites et reposent sur un mythe : il existe des objets –textes, images etc.– dont la puissance est telle qu’ils peuvent déclencher chez le préadolescent ou l’adolescent en situation scolaire, c'est-à-dire inscrit dans un réseau de relations et de situations institutionnellement établies, une production spontanée de parole, en langue étrangère, qui deviendra la matière à façonner en classe. Pure construction de l’esprit, le professeur le sait bien qui ne se contente pas de choisir la bonne pièce, mais qui s’attache à soigner la mise en scène.

Notes
189.

Rapport d’inspection n° 5.

190.

Op. cit. p. 24

191.

Ibid.