III.4.1.2. Présentation des transcriptions

Les transcriptions des dialogues d’élèves ont été présentées comme sur le tableau 3.1.

Tableau 3.1 – Grille de transcription
N° de l’intervention Temps (min.) Locuteur Dialogue Action/Opération
1 00:00 A    
2   B    
     
n   A    

Numéro de l’intervention : un numéro pour chaque changement de locuteur, de 1 à n. Temps : en minutes, écoulé depuis le début de l’expérimentation. Locuteur : chaque locuteur a un nom. Dialogue : correspond à la production verbale du locuteur. Action/Opération : ce que fait le locuteur dans le lieu de tâche ("lire la question/action", "écrire une réponse/action" par exemple) ou dans le lieu d’hyperfilm ("cliquer sur le bouton/opération" ; "regarder le film/action" par exemple).

Les locuteurs sont repérés par les deux premières lettres d’un pseudonyme que nous leur avons donné :

- Elise (El) et Florence (Fl) ont travaillé avec l’hyperfilm reconstruit.

- Marie (Ma) et Barthélemy (Ba) ont travaillé avec l’hyperfilm perceptible.

De plus, nous avons mentionné dans les transcriptions les quelques interventions des chercheurs, Jean-François (Jf) et Bulent (Bu), qui se sont limitées à une aide pour l’utilisation de l’hyperfilm. Enfin, les lettres "Fi" correspondent au son du film dont la transcription permet de repérer avec quelle partie de tel film les élèves ont à en découdre (voir les annexes II.3 et II.4).