2. Transcription

Le découpage temporel en « textes de périodisation » nous a permis de choisir des moments que nous jugions intéressants pour la transcription 5 . Nous avons transcrit le dialogue entre l’enseignant et les élèves présentés sous forme d’un tableau :

Numéro du tour de parole Temps (min) Locuteur Récepteur(s) Dialogues Actions non langagières
x 0 00 A M    
x ….. …. ….    
x n 21 Pr Nl    

1ère colonne : numéro de la tâche x et numéro du tour de parole (de 0 à n), un numéro pour chaque changement de locuteur

2ème colonne : temps (en minutes) : temps indiqué au minimum toutes les minutes, 00 :00 : 00 pour le tour de parole 0.

3ème colonne : Locuteur : chaque locuteur a un nom ou un acronyme par exemple A, M etc. Si on ne sait pas qui est le locuteur de ce tour de parole, on indique Nl dans cette colonne.

4ème colonne : Récepteur(s) : Les notations sont identiques à celles utilisées dans la colonne précédente. Quand le locuteur s'adresse à un ou plusieurs récepteurs en même temps, on a défini des notations (Cl pour classe entière, Els pour plusieurs élèves, El pour un seul élève, Ob pour observateur, Pr pour l’enseignant, A pour l’un des élèves filmés, M pour l’autre).

5ème colonne : Dialogues (transcriptions).

6ème colonne : Actions non langagières : les paroles prononcées au moment où le geste (voir la position en classe) est effectué sont indiquées en gras.

On pourra éventuellement avoir des colonnes supplémentaires pour des compléments d'analyse.

La transcription nous permettra de faire l’analyse qualitative des interactions enseignant-élèves et la construction de la compréhension des concepts chez les deux élèves enregistrés.

Notes
5.

Nous n’avons pas transcrit : la tâche 3 suite à un problème technique, la totalité de la tâche complémentaire 7 bis car l’un du binôme filmé était absent, et l’expérience série de mesure pour la tâche 4 car la salle était noire et suite au déplacement des deux élèves il y a eu un problème de son.