VI.7. La différence stratégique de la transmission du savoir des enseignantes native et non natives

Nous avons beaucoup travaillé jusqu’à maintenant sur les caractères communs aux enseignantes dans la transmission du savoir en classe de langue étrangère, mais nous n’avons pas analysé la différence individuelle entre les enseignantes dans l’organisation des connaissances et dans la transmission du savoir. Leur manière de transmettre le savoir aux apprenants est différente selon leur niveau linguistique, leur expérience professionnelle, leur situation d’enseignement et la relation interpersonnelle. Après avoir étudié nos corpus recueillis dans des environnements différents, nous remarquons qu’il existe, entre les enseignantes chinoises et l’enseignante française, une différence stratégique de la transmission des connaissances linguistiques et communicatives. Ces différences se révèlent dans les domaines suivants : au niveau des informations, au niveau de l’objectif des information, au niveau de la stratégie interactionnelle, au niveau de la structure des informations et au niveau des informations culturelles.