1. Observation de la classe de FLE (1) menée par une enseignante chinoise ECy

Le cours a été filmé par l’observateur en septembre 2002, de 8 heures à 9 heures dans la même classe (promotion 2001). C’était un cours effectué par une jeune Chinoise, enseignante de français pour les apprenants qui étaient alors au début de leur deuxième année universitaire. Le manuel « Le français » (tome III) rédigé par des professeurs chinois de français est à leur disposition. Les extraits de la presse française du manuel étaient un peu anciens. La forme du manuel s’adaptait vraiment, selon nous, à la méthodologie traditionnelle : le texte d’abord, le vocabulaire tout de suite après le texte et la grammaire avec l’explication en chinois. Le manuel propose aussi des exercices oraux, questions pour la compréhension du texte, expressions issues du texte et exercices grammaticaux. A la fin de chaque leçon sont proposés des exercices écrits (version et thème). Notre corpus porte sur des exercices structuraux que les apprenants venaient de rencontrer dans le texte de cette leçon : L’enseignante donnait alors, tout en demandant aux apprenants de fermer leur livre, des phrases à transformer à partir d’expressions issues du texte.

Dans cette classe, il y avait une vingtaine d’apprenants chinois, âgés de 20 ou de 21 ans, plus d’apprenantes que d’apprenants. Tous avaient un prénom français pour créer une ambiance d’apprentissage d’une part et aussi pour permettre à l’enseignant français de nominer plus facilement les étudiants d’autre part. Les apprenants ont déjà passé un an à l’université pour apprendre le français. Pendant le cours, ils étaient assis en rangs, deux passages entre les rangs permettaient à l’enseignant de s’approcher des apprenants en classe.

Afin de faciliter la lecture de notre corpus, nous présentons ici le texte que les apprenants travaillent avec l’enseignante chinoise et les exercices qu’ils allaient faire en classe de FLE.

  • Texte « Travailler pour des prunes »

« Elle va le casser… Ah ! Le malheureux !... Il ne va plus tenir bien longtemps ! … Encore un an ou deux ans et il sera mort !... Et les feuilles. Qu’est-ce qu’ils vont faire des feuilles? Tout descend en même temps !...

… du vent ! …

Comment du vent ?

Excusez-moi de vous interrompre : je vous disais que la machine fait aussi du vent et le vent fait partir les feuilles : elles ne restent pas avec les fruits. »

L’homme qui a interrompu le paysan désigne du drogt la machine : une sorte de parapluie en effet, posé sur le dos, avec l’arbre au milieu. Et en moins de cinq minutes, tous les fruits sont récoltés.

La scène se passe à Billy-sous-les-Côtes, un petit village de Lorraine, dans les vergers de M. Jeannin, maire du pays.

« Elle », c’est une machine à secouer les prunes, la première qui soit vraiment adaptée aux vergers lorrains. Entre les arbres, beaucoup de monde. Le maire est là, bien sûr, et plusieurs conseillers municipaux, des gros propriétaires, tous des notables du village et des deux villages voisins. Le maire quitte un groupe pour aller vers un autre, puis revient.

« Ce n’est pas beau, ça ? Qu’est-ce que vous en dites ? » Puis il s’éloigne à nouveau.

Le paysan qui parlait tout seul est un habitant de Billy. Il ne croit pas beaucoup à l’efficacité de la nouvelle machine, mais il feint de s’y intéresser.

Celui qui a interrompu son monologue est un journaliste belge. On aime bien la mirabelle en Belgique. On en achète tous les ans des dizaines de tonnes en Lorraine. Aussi son journal « La Belgique libre » l’a envoyé faire une enquête dans les villages des Côtes où, après le 15 août comme toujours, on commence à s’occuper des mirabelles de la nouvelle récolte. Il paraît que les choses sont en train de changer par là. Le journaliste se découvre, pose son chapeau, sort de sa poche le calepin où il écrit ses notes et rappelle le pays.

« Ne partez pas, s’il vous plaît, Monsieur, Monsieur ?

- Moi ? … Drouet.

- Dites-moi, Monsieur Drouet, il y a une chose qui me frappe : je remarque que vous n’avez pas l’air d’y croire, vous, aux machines ?

- Non, je suis pas comme mon voisin, le maire. Ce n’est pas moi qui dépenserai de l’argent pour ça. Je m’occupe d’abord de mes champs de blé et de ma moisson. Pour cent francs qui entrent chez moi, il y en a pas plus de vingt qui viennent des mirabelles et encore, dans les meilleures années ! Vous comprenez ?...

Un jeune homme a rejoint le petit groupe qui s’est formé autour du journaliste. Il a entendu les dernières phrases du père Drouet et dit :

« Si tout le monde était comme vous ! »

Le journaliste : Vous n’êtes donc pas d’accord ?

Le jeune homme : Eh non ! C’est sûr, quand on est tout seul, on ne peut pas acheter une machine comme ça. Il faut se mettre à plusieurs, former des coopératives. La machine, on la fait circuler ! … C’est ce que dit mon père… Excusez-moi ! Je m’appelle Jeannin, Jean-Louis Jeannin, élève au Lycée technique Agricole de Château-Salins. Je suis sûr que mon père a raison.

Le journaliste : C’est vous peut-être, jeune homme, qui avez parlé de cette machine à votre père pour la première fois ?... Alors, Monsieur Drouet, vous ne croyez pas que la Lorraine va réussir à nous vendre, année après année, à peu près les quantités de mirabelles que nous voulons, et à peu près au même prix ?

M . Drouet : Quoi ?... Ce n’est pas nous qui faisons les saisons ! S’il pleut trop au printemps, la fleur ne donne pas de fruit. Une année, tout va bien, l’année suivante tout va mal ! Pas vrai, Jean-Louis ?

Le jeune homme : De plus, les arbres sont trop vieux par ici : ils ont bien trente ans. Et si on replante, il faut attendre dix ans la première récolte. C’est trop pour moi. La moisson d’abord, je n’en demande pas plus. C’est ma seule ambition.

Le journaliste : Monsieur Jean-Louis, parlez, vous avez la parole.

Le jeune homme : On a déjà commencé à replanter. Avec des arbres bien droits et sur des terrains plus plats, les machines auront le travail facile. Et puis, vous avez tort, cousin : il faut sortir de son petit village, il faut voir grand et chercher, au contraire, de nouveaux clients. Au Bénélux, par exemple, on s’intéresse à nous. N’est-ce pas, Monsieur ?

Le journaliste : En effet… Vive la mirabelle, Messieurs. Je suis très content… je suis même ravi de voir tout ce progrès. Et soyez tranquilles : vous n’aurez pas travaillé pour rien. Comme on dit en France, je crois, vous n’aurez pas travaillé pour des prunes, savez-vous.»

D’après « L’est républicain »

Le 11 août

La leçon 3 du « LE FRANÇAIS » Tome III Page 52

  • Les exercices que nous avons filmés en classe de FLE

4. Exercices sur des mots et expressions :

  1. pour des prunes :
  • C’est un travail moins important, je pense.
  • Oui, ne le fais pas ! Sinon, tu le feras pour des prunes.
  1. C’est une question moins intéressante, je pense.
  2. C’est un problème moins urgent, je pense.
  3. (3) Ce sont des avis moins importants, je pense.
  4. C’est une réparation inutile, je pense.
  5. C’est un phénomène inexplicable, je pense.
  1. en moins de + un temps
  • Tu l’as fini en combien de temps, cinq minutes ?
  • Je l’ai fini plus vite, en moins de cinq minutes.
  1. Vous avez écrit cette lettre en combien de temps, une heure ?
  2. Ils ont fait leurs devoirs en combien de temps, 30 minutes ?
  3. Ont-elles préparé le repas en combien de temps, trois heures ?
  4. La machine a récolté les fruits en combien de temps, cinq minutes ?
  5. Les chauffeurs ont parcouru cette région en combien de temps, 24 heures ?

3) adapté, (e) à …

  • Comment trouvez-vous ce type de magnétophone pour les étudiants ?
  • Ce type de magnétophone est le mieux adapté aux étudiants, je pense.
  1. Comment trouves-tu ce jouet pour ton fils ?
  2. Comment trouvent-ils ces exercices pour les élèves ?
  3. Que pensent-ils de cette machine ?
  4. Comment trouvez-vous ces vestes pour les filles ?
  5. Que pensez-vous de cette méthode d’enseignement ?

4) feindre de faire quelque chose

  • Il a l’air de ne pas croire à la machine.
  • Oui, il feint de ne pas y croire.
  1. Il a l’air de ne pas vouloir aller au cinéma.
  2. Les filles ont l’air de bien vouloir sortir avec nous ensemble.
  3. Tous les notables ont l’air content de participer à cette réunion.
  4. Ce petit garçon a l’air bien content de voir ces animaux.
  5. Le maire semble s’intéresser à notre intérêt.

quelque chose frapper quelqu’un

  • Le métro parisien vous a impressionnés au cours de votre visite en France ?
  • Oui, c’est le métro de Paris qui nous a le plus frappés.
  1. Les vélos en Chine vous ont frappés au cours de votre visite en Chine ?
  2. Les beaux châteaux des deux côtés de la Loire vous ont beaucoup impressionnés au cours de votre voyage à Orléans ?
  3. La beauté de Versailles les a bien impressionnés au cours de leur visite en France ?
  4. Le beau paysage du centre de la France l’a beaucoup impressionnée au cours de son séjour en France ?
  5. Le courage du peuple chinois vous a beaucoup impressionnée au cours de votre séjour en Chine ?
  • Matériel utilisé pendant le cours :
    • Manuel de français « LE FRANCAIS » tome III rédigé par des professeurs chinois. Il était tenu à la main par l’enseignante chinoise.
    • Manuel de français «LE FRANCAIS  » tome III. Il était sur le pupitre des apprenants.
    • Dictionnaire français - chinois sur le pupitre des apprenants.
    • Des tableaux et la carte de France étaient accrochés aux murs de la classe.
    • Tableau noir devant la classe.
    • Sur la table des apprenants se trouvaient aussi des cahiers et des stylos.
  • Lieu :

Classe N0519 du département de français de l’Université des études internationales de Pékin. Cette classe se trouve dans un immeuble de 10 étages où l’on enseign, entre autres, e l’anglais, le français, l’espagnol, le japonais, le russe, l’allemand. Chaque étage est consacré à une langue étrangère. Le 5è étage est réservé à l’enseignement du français. La classe donnant au nord est calme par rapport à celles qui donnent au sud, mais il était également difficile d’y enregistrer les énoncés des participants à cause de la distance et du bruit.

  • Temps :

En septembre 2002, trois semaines après la rentrée universitaire.

  • Identification des participants :

Dans le corpus, nous utilisons les abréviations suivantes pour nommer les participants:

E : Enseignante chinoise
As : Tous les apprenants de la classe
A : Un apprenant
At  : Une apprenante
A1 : Un apprenant, numéro 1 en activité
At2 : Une apprenante, numéro 2 en activité
Ase : Une apprenante qui s’appelle Sépacia
Aso : Une apprenante qui s’appelle Sophie
Am : Une apprenante qui s’appelle Magalie
Aa : Un apprenant qui s’appelle Alexandre
Aml : Un apprenant qui s’appelle Michel
 

1. E. : alors aujourd’hui // on va faire ↑ des exercices /// nous allons faire↑ des exercices sur // les expressions ↑ qu’on a appris // dans cette leçon ↓ /// on n’a pas besoin / de d’ouvrir / votre livre ↓ écoutez mes phrases // c’est un cours de transformer / avec des expressions // de cette leçon ↓ ça va ↑ alors ↓ combien expressions // c’est pour des prunes ↓ c’est-à-dire / pour le pour rien n’est-ce pas ↑ alors xxx je vous donne l’exemple / personne un / c’est un travail moins important / je pense ↓ alors ↑ deuxième personne répond // oui / ne le fais pas sinon ↑ vous le feras pour des prunes ↓ sinon ↑ vous le fera // vous vous / pardon tu le feras pour des prunes↓ ça va↑ // je vais vous donner une phrase / c’est un problème moins urgent / je pense // c’est un problème moins important / moins urgent / (elle passe la parole à une étudiante)

2. At : ah / oui ↓ ne le fais pas sinon ↑ vous ferez ↑ sinon ↑ faire // ah vous xxx

3. E : ne le fais pas ↑ si c’est // ne le fais pas ↓ c’est impératif pour tu / ou pour vous ↑

4. At pour tu↓

5. E : pour tu ↑ alors ↓ après c’est tu ↓ tu le feras / ou vous le ferez

6. At : xxx

7. E : oui ↑ alors ↓ répétez toute la phrase (!)

8. At tu ne le fais pas ↓ sinon ↑ ah ::

9. E: tu ne le fais pas ↑

10. At : sinon ↑ tu le feras pour des prunes ↓

11. E : oui ↓ tu le feras pour des prunes ↓ // (elle pose la deuxième question) ce sont des avis / moins importants / je pense // ce sont des avis / des avis / des avis / moins importants ↓

12. At : ne le fais pas / sinon ↑ tu le feras pour des prunes ↓

13. E : des avis ↑ qu’est-ce que c’est des avis ↑ xxx il faut changer le verbe ///

14. As : ah (!)

15. E : alors ↓ alors ↓ qu’est-ce que c’est  des avis↑  YIJIAN DUI BA (elle explique la signification « des avis » en chinois : c’est l’opinion, n’est-ce pas↑) YI JIAN ↓ (l’avis) est-ce qu’on peut dire // faire un avis pendant // si quelqu’un va vous donner ↑ un avis alors ↓ est-ce que / quand vous croyez que ce n’est pas un avis très important ↓ ah // est-ce que que l’avis xxx pardon ↑ (une étudiante prononce un mot tout bas, elle demande la répétition.)

16. At : recevoir ↓

17. E : recevoir // recevoir / SHI MA JIE SHOU YI GE YI JIAN ↓ (elle explique le verbe « recevoir » en chinois : oui recevoir un avis) YONG WO MEN XUE GUO DE // ( en langue maternelle, comme consigne, elle demande aux étudiants d’utiliser l’expression déjà apprise dans cette leçon : employez ce que nous venons d’apprendre) KE YI YONG

(elle explique en chinois : nous pouvons l’exprimer en ) se méfier à ↓ se méfier à ↓ KE YI SHUO WO BU XIANG XIN ZHEI GE ↓ (elle passe encore une fois à une explication en chinois : on peut traduire cette expression : je ne le crois pas)

18. At : ah // ah // ne se /// xxx ne tu /// xxx ne se /// xxx ne se méfia pas à // à ces avis

19. E : ne te fia pas / ne te méfie pas à ces avis ↑ sinon ↑

20. At : au ::

21. E : à ces avis ↓

22. At : ne te fie pas à ces avis ↓

23. E : ne te méfie pas à ces avis ↓ sinon ↑

24. At : ah ::

25. E : il y a / verbe // il faut toujours / avant le même sujet / sinon / si avant c’est / tu ne le / ne te méfie pas à ces avis / après c’est tu / ou c’est xxx

tu // quoi

26. At : tu ne feras :::

27. E : sinon tu le feras pour des prunes ↓

28. At : pour des prunes ↓

29. E : pour des prunes ↓/ oui↓ c’est une réparation inutile / je pense // réparation inutile// Sépacia ↑ (nom français d’une étudiante)

30. Ase : oui ↓ ah :: ne le fais pas / sinon ↑ te feras /// ah :: pour des prunes ↓

31. E : est-ce que // c’est correct ↓ c’est pas mal / dans la classe ↓ c’est une

réparation inutile / je pense // c’est correct / Ohca ↑ (nom français d’une autre étudiante, elle désigne une autre étudiante) ↑ est-ce que la phrase de Sépacia est correcte ↓ ////

32. Ase : ne la fais pas sinon ↑ tu feras pour des prunes ↓

33. E : pour / pour / oui ↓ la réparation / c’est une réparation // c’est-à-dire / ne fais pas cette réparation / n’est-ce pas ↑ HAOLE ↓ (en français : bien. et elle passe à une autre expression) deuxième exemple // en moins de / plus ↑/ un temps // exemple /// tu l’as fini en combien de temps ↑ // 5 minutes ↓ /// je l’ai fini plus vite / en moins de 5 minutes ↓ ça va ↑ c’est très simple ↓ alors / écoutez l’exemple // euh :: vous avez écrit cette lettre en combien de temps ↑ une heure ↑ Sophie ↓

34. Aso : euh :: non ↓ je // je // je n’ai pas besoin de / une heure ah :: en moins // en moins / de une heure ↓

35. E : je / tu peux dire // pardon ↑ vous pouvez écrire ↑ je n’ai pas besoin / d’une heure / pour écrire cette lettre ↓ mais / si on veut utiliser l’expression / en moins de / comment il faut faire la phrase ↓

36. Aso : ah :: je ne peux pas écrire une lettre / en moins d’une heure ↓

37. E : ah :: c’est une phrase +++ je ne peux pas ↑ écrire une lettre / en moins d’une heure // oui ↓ ça va ↑ et / la machine a récolté les fruits en combien de temps // 5 minutes ↑ (elle demande à une autre étudiante de transformer la phrase.) la machine a récolté les fruits en combien de temps // 5 minutes ↑

38. At : ah :: elle récolter // 5 minutes /// en moins de 5 minutes ↓

39. E : quel verbe↑  récolter ↑

40. As : récolter ↑

41. At : ah ::: la machine récolter les fruits // en moins de // 5 minutes ↓

42. E : c’est quel temps ↑ c’est présent / ou c’est passé composé /↑si la machine récolter ici / la machine a récolté // c’est l’infinitif ↑ alors ↓ // refaire la phrase↓

43. At : la machine a récolté les fruits / en moins de / 5 minutes ↓

44. E : oui ↓ mais ↑ la phrase originale / c’est // la machine a récolté // il faut bien écouter la phrase originale // alors ↓ faites la phrase

45. At : la :: elle ::: elle / les a / récoltés en moins de / 5 minutes ↓

46. E : oui ↓ très bien ↓ les chauffeurs ont parcouru / cette région ↑ en combien de temps↑ // 24 heures ↑ /// les chauffeurs ont parcouru / cette région ↑ en combien de temps ↑ 24 heures↑ Magalie

47. Am : euh //

48. E : les chauffeurs ont parcouru  / cette région ↑ en combien de temps ↑ // 24 heures ↑

49. Am : ont parcouru / cette région / en moins de

50. E : ont↑ 

51. Am : ont

52. E : je vais lire encore une fois / la phrase // les chauffeurs ont parcouru / cette région ↑ en combien de temps ↑ // 24 heures↑

53. Am : les chauffeurs ont parcouru / en moins de / de 5 minutes ↓

54. E : les chauffeurs ont parcouru / cette région en combien / de temps ↑//

24 heures ↑ est-ce que / c’est en 5 minutes ↑

55. As : non ↓ en 24 heures ↓

56. E: et / on peut préparer le repas / en combien de temps ↑ // en combien de temps  ↑ on peut préparer le repas ↑

57. At : elle a préparé le repas plus vite // en moins de

58. E : en combien de temps / on peut préparer le repas ↑

59. At : elles ont // elles ont préparé / le repas // plus vite / en moins de // 3 minutes ↓

60. E : en moins de // troisième expression // c’est adapté à /// adapté à /// écoutez / l’exemple // comment trouvez-vous ce type de magnétophone / pour les étudiants ↑ le magnétophone / le magnétophone / et le magnétophone ↑ // c’est un outil / avec lequel / on peut écouter des cassettes ↓

61. As : +++ (les étudiants ne comprennent pas la définition de magnétophone)

62. E : un appareil / un appareil / par lequel / on peut écouter / des cassettes //

LU YIN JI // HE SHI LU YIN JI // LU YIN JI /// HAO LE

(magnétophone // magnétophone à casette // magnétophone /// bien) je vais relire la phrase //comment trouvez-vous/ ce type de magnétophone / pour les étudiants ↑ ah :: si on utilise / l’expression // adapté à // je peux dire comme ça // ce type de magnétophone / est le mieux adapté / aux étudiants ↓ ça va ↑ // ce type de magnétophone / est le mieux adapté /// Alexandre / traduisez cette phrase ( !)

63. Aa : ce type de

64. E : traduisez (!)

65. Aa : ah :: ah :: NEI GE (alors) // ZHEI KUAN LU YIN JI XUE SHENG YONG DE ZUI HAO / (Alexandre essaie de traduire cet énoncé de français en chinois : ce type de magnétophone les étudiants l’utilisent le mieux)

66. E : ZUI SHI HE XUE SHENG YONG (Comme la traduction d’Alexandre n’est pas tout à fait correcte, elle la traduit immédiatement en chinois : le mieux adapté aux étudiants) alors ↓ écoutez // la phrase (!) comment trouves-tu ↑ ce jouet pour ton fils ↑ jouet ↑ qu’est-ce que c’est / jouet ↑

67. As : WAN JU ( toute la classe traduit ce mot en chinois : jouet )

68. E : comment trouves-tu / ce jouet pour ton fils ↑

69. At : le jouet est mieux adapté // le jouet adapté à // le /// à mon fils ↓

70. E : est-ce que je peux dire /le jouet adapté à mon fils ↑

71. As : est // est /// est ada

72. E : répétez (!)

73. At : le jouet est adapté à mon fils ↓

74. E : le jouet a / est adapté à mon fils ↓ oui ↓ deuxième phrase // comment trouve-t-il / ces exercices pour les élèves ↑ +++ (elle appelle une étudiante) comment trouve-t-il / ces exercices pour les élèves ↑

75. At : ah :: ces exercices sont adaptés // euh ::: ah :: ces // aux élèves ↓

76. E : aux élèves ↑ si je voudrais utiliser / un superlatif // superlatif // superlatif // comparatif // superlatif // comme le mieux ah :: // si je veux utiliser un superlatif / comment je peux faire / cette phrase /// la phrase originale / c’est / comment trouve-t-il ces exercices pour ces élèves ↑

77. At : ces exercices est  // mieux adaptés // pour /// à / aux /// aux élèves / aux/

aux élèves

78. E : aux élèves ↓ aux élèves ↓ est-ce que la phrase est correcte ↑ ces exercices sont le mieux adaptés ↑

79. As : les mieux ↓

80. E : les mieux adaptés ↓ alors ↓ continuer // comment trouvez-vous ces vestes pour les filles ↑ // comment trouvez-vous ces vestes pour les filles ↑ /// Patricia ↑

81. At : ah je trouve que ces vestes ah elles sont mieux adaptées à / à / euh / avec / à

82. E : est-ce que ces vestes // comment trouvez-vous ces vestes pour les filles ↑

83. At : je trouve que // ces vestes sont / mieux // sont mieux adaptées / à / à la fille

84. E: à la fille ↑ (!)

85. As : aux filles // aux filles ↓

86. E : à la fille ↑ (!)

87. At : aux ↓

88. E : et encore ↑

89. At : à les filles ↓

90. E : je trouve que ces vestes sont / le mieux adaptées aux filles ↑

91. At : je trouve que

92. E : GANG CAI TA NEI ZHONG SHUO FA / (le moyen d’expression qu’elle vient d’employer) tout à l’heure // on a corrigé une phrase / le mieux adapté // les vestes // les vestes sont

93. At : ah :: sont les meilleures /// les meilleures adaptées

94. E : les meilleures adaptées ↑

95. At : non ↑ le mieux adapté

96. E: ou bien // les meilleures // ou bien encore // une autre choix // pardon //

un autre choix / à votre choix

97. At : je trouve que / ces vestes sont // les meil /// sont les meilleures // les meilleures adaptées / à // aux filles

98. E : oui ↓ adaptées aux filles // oui ↓ que pensez-vous / de cette

méthode d’enseignement ↑ /// que pensez-vous de cette méthode / d’enseignement ↑méthode ///d’enseignement /enseigner / enseignement

99. At : cette méthode de d’enseignement est // est le mie // est la meilleure /// le mieux / et à / à / à nous DUI BA ↑ (en chinois il demande au professeur si sa transformation est correcte ?)

100 E : pardon ↑ à nous ↑ à nous ↑ est-ce qu’on peut dire / à nous ↑ que pensez-vous de cette méthode d’enseignement ↑ // cette méthode d’enseignement est

101.At : est à // est à mieux // le mieux a adaptée DUI BA ↑(il demande encore une fois en chinois au professeur si sa transformation est correcte :  correct ?)

102. E : BU DUI (!) (le professeur lui répond aussi en chinois : pas correct) supprimer le superlatif +++ cette méthode d’enseignement / est mieux adaptée ↓ alors ↓l’expression suivante // c’est // feindre de // faire quelque chose // feindre /// il a l’air / de ne pas croire / à la machine ↓

alors ↓ avec l’expression // feindre de // vous la transformez / cette / oui / il feint de ne pas y croire oui / il feint de ne pas y croire // la première phrase // il a l’air ↑ de ne pas vouloir ↑ aller au cinéma ↓ Michel

103. Aml :oui ↓ je crois / qu’elle n’est pas y vouloir ↑

104. E : y vouloir ↑

105. Aml :il y va de / ne pas vouloir +++ au cinéma

106. E : au cinéma ↑ // je peux uti / utiliser le pronom adverbial // après ou devant le passé mais y // il faut mettre / c’est y vouloir // ou bien devant quel verbe ↑

107. Aml :il feint de ne pas vouloir y / y aller ↓

108. E : il feint de ne pas vouloir y aller // les filles ont l’air ↑ de bien vouloir sortir avec nous /// les filles ont l’air ↑ de bien sortir avec nous (elle pose cette question à un étudiant)

109. A : euh ::: elles // feint de vouloir euh ::

110. As : elles feindent de ne pas y aller ↑

111. A : y aller avec nous ↓

112. E : les filles feindre ↑comment il faut conjuguer le verbe / feindre

113. A : elles feid

114. E : feindre / c’est comme quel verbe ↑

115. As : feindre

116. E : la conjugaison du verbe feindre // c’est comme quel verbe ↑

117. A : interrompre // atteindre

118. E : interrompre / c’est comme feindre / feindre // c’est comme atteindre ↓ alors comment conjuguer le verbe ↓

119. A : euh :: elles // elles feigne / elles feignent // elles feignent vouloir euh :::

120. E : elles feignent vouloir quel quel

121. As : de // elles feignent de ↑

122. A: elles feignent de vouloir a // avec // y aller avec nous

123. E : oui ↓ elles feignent de vouloir y aller avec nous // continuer /// tous les notables ont l’air content / de participer / à cette réunion ↓ /// tous les notables ont l’air content / de participer / à cette réunion ↓ Patricia ↑ (elle pose cette question à une étudiante)

124. At : pardon ↑

125. E : tous les notables ont l’air / de vouloir participer / à cette réunion ↓

126. At : euh :: ils // ils feignent // ils feignent / de vouloir / y participer ↓

127. E : oui ↓ ils feignent de vouloir y participer ↓ alors ↓ le maire semble / s’intéresser / à notre intérêt // le maire semble / s’intéresser à notre intérêt (elle pose la question à un étudiant)

128. A : le maire // le maire feint // de s’intéresser / à s’intéresser à notre intérêt ↓

129. E : le maire feint / de s’intéresser

130. A : à notre intérêt ↓

131. E : à notre intérêt ↓ où est +++ (elle remarque qu’il manque un étudiant dans la classe) il est toujours absent ↑ / il est malade↑

132. A : Non ↓ (un étudiant lui explique la raison de l’absence) parce que TA QU KAI HUI (il est en réunion)

133.E : alors ↓ cinquième expression // écoutez / c’est quelque chose frappe quelqu’un / frapper ↑ c’est comme impressionner ↓ alors / écoutez / l’exemple // le métro parisien ↑ vous a impressionnés / au cours de votre visite en France ↑ /// le métro parisien ↑ vous a impressionnés / beaucoup au cours de votre visite en France ↑ alors / si je veux utiliser frapper / alors je peux dire // oui / c’est le métro de Paris / qui nous a le plus frappés /// c’est le métro de Paris / qui nous a le plus frappés // ou bien qui nous a frappés // ça va  ↑ alors / écoutez la phrase // les vélos en Chine vous ont frappé au cours de votre visite en Chine ↑

134. As : en Chine /// (les étudiants semblent ne pas comprendre la question)

135. E: je peux poser cette question / à un Français qui a fait une visite / en

Chine // les vélos en Chine vous ont frappé / au cours de votre visite en

Chine ↑ Isabelle ↓ (elle pose la question à une étudiante qui s’appelle

Isabelle)

136. At : oui ↓ c’est le vélo en Chine // oh :: qui // qui me // qui l’a frappe ↓

137. E : frappe ↑

138. As : frappé ↓

139. E : c’est le vélo ↑  

140. As : c’est le vélo

141. A : ce sont // ce sont // ce sont

142. E : c’est les vélos ↑

143. A : ce sont

144. E : ce sont les / c’est les vélos // c’est au pluriel ah :: ce sont les vélos ↑

145. At : ce sont les vélos // ce sont les vélos en Chine qui ah ::: sont

146. E : qui frapper qui ↑

147. At : qui le plus // les plus frappé

148. E : qui me frappe / c’est le / ce sont les vélos en Chine qui me sont beaucoup // m’a /m’a / il y a encore / un auxiliaire avoir / qui m’ont

pardon / qui m’ont / qui m’ont

149. At : le plus frappé ↓

150. E : qui m’ont le plus frappé ↓ et encore ↑ la beauté de Versailles les a bien impressionnés // au cours de leur visite en France ↑ /// /// la beauté de Versailles les a bien impressionnés // au cours de leur visite en France ↑ Fang ↓ (elle pose la question à un étudiant Fang)

151. A : c’est // c’est la beauté de / Versailles qui oh ::: qui oh ::: qui l’a