2.2.4. Bilan

Nous avons vu trois types d'aides dont deux proposent une traduction en langue maternelle de l'apprenant et l'utilisation de la langue maternelle comme référent vers le concept mental concerné. Par opposition au dictionnaire, le glossaire présente toujours le sens actualisé des unités lexicales à décoder et est de ce fait restreint à un contexte bien spécifique. L'apprenant n'a pas besoin de recourir à des stratégies de décodage supplémentaires et il peut se contenter d'un effort cognitif assez réduit. Le dictionnaire bilingue n'est généralement pas créé pour un contexte précis et propose pour les unités lexicales polysémiques, des sens virtuels parmi lesquels l'apprenant doit choisir celui qui est actualisé dans le contexte. Il doit comprendre la logique contextuelle et activer des connaissances du monde par rapport au thème traité, ce qui nécessite un effort cognitif plus important que lors de la consultation d'un glossaire. Le glossaire et le dictionnaire pourraient cependant fonctionner aussi bien sur un support papier et leur présentation n'offre pas de spécificité par rapport à un enseignement classique. En outre, la machine ne sait pas construire le sens lexical en fonction d'un contexte donnée. L'apport des technologies numériques est donc réduit à une facilitation de la procédure de recherche d'information.

La troisième aide étudiée se caractérise par le fait qu'elle est créée en fonction d'un contexte spécifique permettant de tenir compte des difficultés éventuelles des apprenants. Son intégration directe dans les exercices est possible grâce aux facilités techniques. Ainsi, la présentation d'un exercice change en cliquant sur le bouton "aide" et l'apprenant peut, grâce à la multicanalité du cédérom, compenser une difficulté de compréhension écrite par un travail de compréhension orale. L'apport des technologies éducatives se trouve dans la possibilité de variation d'une présentation plus ou moins difficile des informations lexicales au cours d'une même activité et dans la possibilité de dévier vers une autre compétence langagière mieux maîtrisée par l'apprenant. Ainsi, on peut lutter contre le découragement de l'apprenant.