T

Tama (gr) : vœu, ex-voto.
Târjestven (bg) : solennel. Târjestvena liturgija : liturgie solennelle.
Tcherkuvam se (bg) : aller à l’église.
Tchervenik (bg) : « rouge », au sens de communiste. De tcherven, rouge.
Tchesten (bg) : intègre.
Tcheta (bg) : lire. Se dit pour la bénédiction : il lit (toï tchete).
Tchevermé (tc, bg) : rôti à la broche.
Tchist (bg) : pur. Tchist Ponedelnik : lundi pur, premier jour du carême de Pâques.
Tchitalichta (bg) : salle de lecture, maison de la culture.
Tchorba (tc) : soupe. Kourban tchorba : soupe de kourban. Chkembe tchorba : soupe de tripes.
Tchorbadjija, chorbadjiya (bg), çorbaci, tsorbadji, tsorbadzi (gr) :
Tchujd (bg) : étranger (adjectif).
Tchujdenetz (bg) : étranger (substantif).
Tekke (tc) : siège de confrérie mystique musulmane.
Tele (bg) : veau.
Thusia (gr) : sacrifice. Aimatiria thusia : sacrifice sanglant.
Tikvenik (bg) : feuilleté à la courge.
Titla (bg) : titre, compétence, qualification.
Titor (bg) : tuteur (v. aussi vass).
TKZC (trudovo-kooperativno zemedelsko stopanstvo) : domaine agricole de travail coopératif, coopérative agricole).
Trapéza (gr, également utilisé en bg) : table.
Trapézaria (bg, provient du gr) : salle à manger, réfectoire, dans les monastères.
Triheiroussa (gr) : icône de la Vierge à trois mains, du monastère de Troyan.
Triméra (gr) : trois premiers jours du grand carême de Pâques.
Troïtza (bg) : Trinité.
Tsârkva, tcherkva (bg) : église.
Türbe (tc) : tombe, tombeau, stèle funéraire musulmane.
Typikon (gr) : règle d’un monastère orthodoxe.
Tzum (bg) : Tzentralen Universalen Magazin, magasin central universel, galerie commerciale à l’époque socialiste.