3.2.5. Les composés hybrides

Les composés hybrides sont rarement mentionnés dans la littérature spécialisée, et ils donnent du fil à retordre à quiconque cherche à les intégrer dans un ensemble plus large. Ainsi, Marchand (1969:42) est obligé de modifier de manière peu élégante la paraphrase du composé north-east : “North-east is both north and east (though only in a restricted way).” Seuls ten Hacken (1994:125, 2000:359), Wälchli (2005:7, 162-163) et Bauer (à paraître b) les identifient par un terme ; ils parlent respectivement de composé approximatif, de composé intermédiaire (angl. intermediate-denoting compound) et de composé-compromis (angl. compromise compound). Un bon exemple translinguistique de cette classe sémantique est le substantif point-virgule. On retrouve cette dénomi-nation dans les langues romanes — punto e virgola en italien, punto y coma en espagnol, ponto e vírgula en portugais, punct şi virgulă en roumain —, ainsi qu’en basque (puntu eta koma), en néerlandais (puntkomma ou kommapunt), en tchèque (te čko čárka), en albanais (pikëpresje), en hongrois (pontosvessz ő) et en turc (noktalı virgül). Le point indique une séparation forte, la virgule une séparation faible, et le point-virgule une séparation moyenne, intermédiaire entre le point et la virgule 118 .

L’hybridité est prototypiquement une combinaison proportionnellement équi-librée. Un composé n’est donc hybride que si un équilibre relatif entre éléments est respecté, ce qui explique que des composés comme garlic salt et beryllium copper n’ont pas été retenus dans le corpus ci-dessous, car ils sont sémantiquement très proches du composant-tête Y (de manière éclairante, les équivalents français donnés par le GDT sont des dénominations asymétriques : sel à l’ail et cuivre au béryllium). Les composés hybrides lexicaux relevés sont au nombre de vingt-et-un (southeast sert ici d’exemple illustratif pour l’ensemble du paradigme des substantifs associant deux directions géographiques 119 ) :

ape-manferrosiliconpolycotton

bear cat / cat beargoat-antelopesoutheast

blues-rockgum resinstratocumulus

bull terrierIndochinatarmacadam

bullmastiffjazz-rocktoxin-antitoxin

cupronickeloxyacetylenetroutperch

ferronickeloxyhydrogenwolf dog

Les composés désignant des êtres vivants peuvent être scindés en deux sous-types : certains renvoient à une hybridité génétique (ape-man, bullmastiff, bull terrier, wolf dog) et d’autres à une hybridité uniquement perceptuelle (bear cat 120 , troutperch). Le petit panda, ou panda rouge (Ailurus fulgens), ressemble à la fois à un chat et à un ours 121 , mais il n’est génétiquement apparenté ni au premier, ni au deuxième ; de même, l’omisco (Percopsis omiscomaycus) n’est taxinomiquement ni un salmonidé, ni un percidé. La situation est complexe dans ce dernier cas, car les substantifs trout et perch sont aussi utilisés pour désigner des espèces perceptuellement proches de la truite et de la perche :

trout : “Any of various fishes (as the largemouth bass) held to resemble the true trouts.” (MWOD)’ ‘ perch : “Any of numerous fishes with a bony skeleton that are related to or resemble the European perch.” (PED).’

L’énoncé “A troutperch is a trout and is a perch.” est donc potentiellement recevable, même s’il est faux d’un point de vue génétique et taxinomique. Les composés hybrides perceptuels reposent sur une double analogie, et je propose donc de les nommer composés bi-analogiques. Ce sous-type est rare, mais il est attesté dans d’autres langues que l’anglais. En grec ancien, le substantif kamelopardalis (qui a donné camelopard en anglais et caméléopard en français) résulte de l’assemblage de kamelos, “chameau”, et de pardalis, “panthère”, et a pour origine le fait que la girafe a une tête analogue à celle du chameau et une robe tachetée semblable à celle de la panthère d’Afrique, ou léopard. En espagnol, le substantif gallipavo (Meleagris gallopavo, fr.dindon sauvage), construit par assemblage de gallo, “coq”, et de pavo, “paon” 122 , est, lui aussi, un composé bi-analogique.

Notes
118.

 Le composé point-virgule a la particularité d’être sémantiquement hybride et référentiel-lement additionnel, car le point-virgule correspond graphiquement à l’addition des signes du point et de la virgule.

119.

 Le procédé est récursif, et le composé peut inclure un composant lui-même complexe (ex. : south-southeast).

120.

 Bear cat a pour variante orthographique bearcat. Cette orthographe est polysémique, car le terme désigne aussi une civette du Sud-Est asiatique, le binturong (Arctictis binturong).

121.

 La lecture coordinative est confirmée par le fait que les dénominations X.Y et Y.X sont co-répertoriées (WN2.1).

122.

 En castillan moderne, pavo désigne le dindon et pavo real le paon, mais le composé gallipavo date de l’époque des conquistadors.