Annexe 1. Programme de la formation en langue française.
Faculté des langues étrangère, département du français,
Université nationale de Kharkov, Ukraine.

Le présent programme est conçu selon le modèle du programme type de l’Université nationale de Kiev. Il est approuvé par le Ministère de l’Education de l’Ukraine.

Cetexte comportecependantquelquesdifférencesparrapportauprogrammesusmentionné, à savoirdanslarépartitiondessujetsd’expressionoraleetdans lescontenusducursusde grammaire.

L’objectifdelaformationestdepréparerdesspécialistes-philologuesqualifiés, desenseignantsdefrançaispourlesécolessecondairesetsupérieuresetdesinterprètescapablesdetravaillerdans unenouvelle situationéconomique.

Le public-cible est représenté par les étudiants qui ont commencé leur apprentissage de français à l’école secondaire et qui possèdent de ce fait certaines connaissances de base en lexique et en grammaire de français conformément au programme de l’école secondaire.

La formation comporte 10 semestres ; dont 1558 heures sont consacrées à l’enseignement du français. Ces heures sont réparties par semestres et années de façon suivante :

Les cours pratiques de langue sont complétés par des cours magistraux :

Les cours de traduction pratique (180 heures) forment des savoir-faire en traduction des textes socio-politiques, économiques et techniques (ndt, programmes existant à part).

Un examen d’Etat et une soutenance de mémoire sont prévus à la fin de la formation.

Lesenseignementsducursussontorganiséspar étapesconcentriques : touteslesactivités langagières, compréhensionetexpressionécrite, compréhension etproduction orale, font objet des apprentissages.

Les supports divers constituent les ressources d’apprentissage : méthodes élaborées pour les écoles supérieures, ouvrages sociaux-politiques, scientifiques, œuvres de littérature française, éditions périodiques, dossiers thématiques, enregistrements audio et vidéo.

Les heures se répartissent par enseignements ainsi :

Année Semestre Phonétique,
Expression orale
Grammaire Lecture analytique Lecture individuelle
I I
II
4
4
3
3
4
4
1
1
II III
IV
2
2
3
3
5
5
2
2
III V
VI
2
2
2
2
4
4
2
2
IV VII
VIII
2
2
2
2
3
3
1
1
V IX
X
2 2
2
3
3
1
1

Les contenus de la formation.

Normes recommandées de lecture.
Semestre Pages par semestre
(lecture à domicile)
Pages par semestre
(lecture individuelle)
Total des pages
par semestre
I 100 100 200
II 150 150 300
III 200 200 400
IV 250 250 500
V 300 300 600
VI 350 350 700
VII 400 400 800
VIII 450 450 900
IX 500 500 1000
X 500 500 1000

La liste des ouvrages recommandés à la lecture est déterminée par les enseignants.

Sujets à travailler en expression orale.

  1. Formulesdepolitesse.
  2. Salledeclasse. Coursdefrançais. Université. Bibliothèques.
  3. Temps. Calendrier. Saisons de l’année.
  4. Мa patrie. Autobiographie. Famille. Age. Formation.
  5. Logement. Adresse.
  6. Portraitd’unami, physique et moral.
  7. Journée de travail, de repos.
  8. La France . Paris et ses curiosités.
  9. Journée de la Constitution.
  10. Journée des Défenseurs de la Patrie.
  11. Journée des femmes (le 8 mars).
  12. 1er mai, journée du travail et du printemps..
  13. Journée delaVictoire.
  14. Sport. Jeux Olympiques.
  15. La capitale de l’Ukraine, Kiev, et ses curiosités.
  16. Ma ville natale.
  17. Cuisine française.
  18. Voyages (avion, train, voiture, bateau…).
  19. Education en Ukraine et en France.
  20. Professiond’enseignantetd’interprète.
  21. L’environnement.
  22. Le droit et la justice.
  23. Transports.
  24. Médecine et santé.
  25. Théâtre en France.
  26. Vie des jeunes en France et en Ukraine.
  27. Système électorale en France et en Ukraine.
  28. Partis politiques en France.
  29. Industrie française.
  30. Agriculture en France.
  31. Architecture.
  32. Administration. Pouvoir législatif et exécutif.

Lessujetssusmentionnéspeuventêtre travaillés de façon linéaireouêtrerevusenspirale tout au long de l’apprentissage.

A la fin de la quatrième année, les étudiants doivent savoir :

  1. Mener une conversation, y compris un débat, en langue française correcte, au débit normal. Dans une conversation, témoigner de l’initiative et des facultés analytiques.
  2. Lire et traduire un texte inconnu. Faire une analyse lexicale, grammaticale et un commentaire stylistique d’un texte.
  3. Maîtriserle lexique des sujets travaillés tout au long du cursus.
  4. Faireen français descompte-redusdesarticles de presse française aux sujets divers.

En cinquième année, les étudiants apprennent à faire une analyse grammaticale et stylistique d’un texte, pour mettre au point les savoir et les savoir-faire acquis en I-IV années.

Les principales particularités lexicales, grammaticales et syntaxiques du langage familier sont étudiées d'après les documents de la prose contemporaine, des films, des spectacles, des émissions de télévision et de la presse. On porte une attention particulière au syntaxe affectif et à l’emploi du lexique conformément aux registres du langage. On continue à apprendre comment faire un compte-rendu d’un article de presse.

A la fin de la cinquième année, les étudiants soutiennent un mémoire. A l’issue de la formation, ils doivent savoir :

  1. Lire et traduire un texte inconnu.
  2. Savoir faire une analyse lexicale, grammaticale et stylistique d’un texte.
  3. Connaître la grammaire conformément au programme.
  4. Maîtriserlelexiquetravaillétoutaulongducursus.
  5. Faireen français descomptes-rendusdesarticles de presse française et ukrainienne aux sujets divers.
  6. Ecrire une lettre d’affaires.

L’examen d’Etat comprend les parties suivantes :

  1. Interprétation d’un texte littéraire.
  2. Réponse à une question relevant des disciplines théoriques.
  3. Traduction en ukrainien ou en russe d’un texte littéraire .
  4. Un compte-rendu oral en français d’un article de presse russe ou ukrainienne.
  5. Rédaction d’une lettre d’affaires.

Bibliographie recommandée.