2.4 Les enjeux didactiques

Cet article est le résultat d’une expérience de la mise en situation didactique de nombreux étudiants belges néerlandophones du Nord qui poursuivent leurs études dans la région francophone du Sud dont le domaine d’études est les sciences juridiques. L’initiation à la PDN depuis le début de l’année indique « qu’un recul métacognitif sur les avantages et les inconvénients de prendre des notes d’un discours réalisé en L2 permet aux étudiants de mieux prendre conscience de la spécificité de la démarche de PDN ainsi que les caractéristiques de la L2 par rapport à leur langue maternelle » Piolat (2003) Ainsi, la conception métacognitive évoquée dans cet article permettrait une comparaison entre les deux langues en question afin d’identifier les particularités de chacune.

Les étudiants étrangers perçoivent que les distinctions entre le français et leur langue maternelle, (verbes à particules séparables, inversion dans les propositions subordonnées, participes passées renvoyés en toute fin de phrase), rendent hypothétique l’application des méthodes de PDN qu’ils ont acquises lors de la situation didactique en l’occurrence, la prise de notes à partir et en français langue seconde.

La PDN ne constitue pas la seule activité didactique que les étudiants doivent faire au cours de leur cursus universitaire. Ils doivent également préparer des exposés dans les travaux dirigés.