(1) L’automobile

[ ] appeal (Publicité pour leCoupé Sport Mercedes C) 137
[sex] appeal

L’expression « sex appeal » traduit la séduction qu’exerce une femme (plus rarement un homme) sur le sexe opposé, séduction basée sur les formes du corps. Ici la voiture de sport exerce (par ses formes et sa place dans l’imaginaire) une sorte de « sex appeal ». Mais, il y a plus. Dans l’imagination (et parfois dans la réalité) la possession par un homme d’une « belle voiture de sport » attire les jeunes femmes. Avec sa voiture, il peut faire plus facilement des « conquêtes ». C'est donc qu'ici, le coupé Mercedes joue pour son utilisateur (un homme), le rôle de « sex appeal ». La Mercedes dans ce cas exerce sur l’homme, la même attirance que le corps d’une femme, puisque la voiture est à la place du mot « sex ».

Notes
137.

Cette publicité faisait partie de toute une série de publicités qui jouaient sur les mots des expressions courantes : « Ah je ris de me voir si belle en ce miroir », la voiture remplace le mot « belle » ; « de l’audace, encore de l’audace, toujours de l’audace. », trois mots « audace » sont tous remplacés par la voiture ; « En avril ne te découvre pas d’un fil, en mai, fais ce qu’il te plaît », « fil » est remplacé par la voiture et « plaît » est aussi remplacé par la voiture ; « Veni, vidi, vici » issus de la formule latine (« Je suis venu, j’ai vu, j’ai vaincu »), dans cette publicité, vici est aussi remplacé par la voiture.