Les frères font paraître régulièrement des annonces dans les afin de signaler l’arrivée de livres d’Angleterre ou d’Allemagne. Certains des livres sont écrits en anglais 514 .
‘Livres que Benoît Duplain, libraire, rue Merciere, A l’Aigle, vient de recevoir d’Allemagne et d’Angletterre en feuilles 515 .’ ‘Duplain l’aîné vient de recevoir d’Angleterre les livres suivants qui sont tous en anglois 516 .’Les ouvrages proviennent principalement d’Angleterre (33 ouvrages identifiés) et de Hollande (29 ouvrages). Viennent ensuite l’Allemagne (7), la Suisse (5), l’Italie (3), l’Autriche , la Belgique l’Espagne (2). Les libraires Brindley et Marc-Michel Rey sont les plus gros fournisseurs.
Nous avons trouvé, dans les actes notariés des Archives départementales du Rhône, des traces d’échanges commerciaux. Le tableau ci-dessous présente l’ensemble des libraires qui ont travaillé avec les familles Duplain, Grabit et Rosset
Villes | Libraires |
Amsterdam | Changuion (2), Marc-Michel Rey (5), Schneider (2), Schenk, Schneider, Barthelemi Vlam (2) |
Bergame | Joseph Roudi 517 |
Berlin | Pitra |
Bruxelles | Collaërt 518 |
Cologne | Mareteau |
Copenhague | Pierre et Jean Steinmann 519 |
Dresde | Tilliard |
Genève | Hardy, Teron 520 |
La Haye | Neaulme, Pierre Gosse (2), Pierre de Hondt, R. Van Laak, Nicolas Van Dallen |
Lausanne | Boursquet, Marc Chapuis |
Leipzig | Arkstée et Merkus (2) |
Liège | J. Desoer (2) - Dessaint 521 |
Lisbonne | François-Luis Ameno (2), Boret - Martin 522 |
Londres | Brindley (5), Hardy |
Ratisbonne | Lenzium |
Rome | Barbiellini |
Utrecht | Spruyt |
Vienne | Jean-Thomas de Trattner |
Ce premier regard nous laisse imaginer un réseau d’échanges européen idéal qui passerait pas Lyon . Cependant, malgré les annonces répétées des frères Duplain dans les Affichespour vanter la diversité de leur choix d’ouvrages, nous pouvons douter de telles origines. Celles-ci nous semblent pertinentes pour ce qui concerne la production d’ouvrages en langue étrangère. Pour les ouvrages en langues latine ou française, n
otre choix irait plutôt vers la production d’ouvrages à Lyon sous « fausses adresses », notamment pour l’Angleterre et la Hollande. Un travail de bibliographie matérielle reste à entreprendre pour confirmer nos suppositions.
En 1783, dans un courrier où Périsse-Duluc répond à une question de M. de la Tourette, « D’où viennent les livres ? », les mêmes lieux d’échanges sont évoqués :
‘De toute l’Allemagne, de la Hollande, de la Suisse, de l’Italie ; principalement de Genève, de Lausanne, de Berne, d’Yverdon, de Basle, de Neufchâtel, de Berlin, d’Amsterdam, de La Haye, de Bruxelles, de Liège, d’Avignon, de Rome, Venise, Turin, Milan… 523 ’Affiches de Lyon, 7/12/1763, 7/12/1763
Ibid, 7/12/1763
Ibid, 7/12/1763
Procuration Sr Joseph-Sulpice Grabit, Sr Marguillan Nava et Cie, 14/7/1775 – ADR, 3E7076
Procuration en blanc Sr Duplain, 20/1/1776 – ADR, 3E9189
Procuration en blanc Mde la Ve de Sr Pierre Duplain l’aîné libraire à Lyon, 4/4/1770 – ADR, 3E
Procuration Sr Joseph-Sulpice Grabit, Sr Pierre Jacques Duplain, 27/4/1773 – ADR, 3E7075
Procuration en blanc Mde la Vve Duplain, 28/9/1773 – ADR, 3E7075
Procuration Joseph-Sulpice Grabit, Boret & Martin libraires à Lisbonne, 31/1/1776 – ADR, 3E7076
Réponse de Périsse-Duluc aux questions posées à M. de la Tourette, 12/8/1783 – BNF, ms FF 21 833, f. 96