3-2- La production écrite : quelle littératie ?

Qu’il s’agisse de cadre scolaire, professionnel, social ou familial et privé, le rapport à l’écrit et les usages de l’écrit en français diffèrent 4 .

Le contexte scolaire : l’écrit dans le cadre scolaire est très normé. Les écarts qui peuvent être plus ou moins tolérés à l’oral sont bannis du discours écrit du professeur. Les notes d’exercices, les polycopiés ou autres sont exclusivement dans la langue officielle de l’enseignement de la matière : elle est ou l’arabe ou le français. Ces écarts sont sévèrement sanctionnés dans les productions des apprenants lors des exercices rendus ou des examens par exemple.

Le contexte professionnel : depuis l’arabisation, les institutions et les administrations sont amenées à rédiger les rapports, les circulaires, les notes de services et toutes autres formes d’écrits administratifs en arabe. Quelques traductions de notes et de rapports techniques en français persistent toutefois dans certains services. Une totale révocation de la langue française des acticités administratives semble difficilement réalisable, du moins à ce jour et dans certains secteurs plus que d’autres. Ces secteurs sont quelques part, et par la nature même des échanges qui s’y produisent, profondément dépendant de la langue française. Le recours au français, comme le présente H. Naffati (2000) et H. Naffati et A. Queffelec (2004), reste encore fortement lié à certains métiers tels que l’enseignement, les métiers scientifiques et techniques, les métiers de la communication et le tourisme. L’écrit en français y est très normé et se façonne sur le français standard.

Le contexte social : le recours à l’écrit en français dans ce contexte social est peu fréquent. Facteur de promotion sociale, signe de l’appartenance à une certaine classe, mode de reconnaissance entre « semblables », de revendications de certaines compétences valorisantes et distinctives, l’écrit social reste une forme assez occasionnelle de la pratique de cette langue. Une pratique qui comporte la production et son verso,  la lecture, de différentes productions disponibles en français : lettres, modes d’emploi, notices, journaux, roman etc.

Le Contexte familial et privé : dans ce contexte, l’expression écrite en langue française est très limitée. Elle tourne autour des correspondances et de la production d’un journal intime surtout chez les jeunes adolescentes.

Notes
4.

Nous reprenons dans l’étude des utilisations de l’écrit comme de l’oral les contextes identifiés par H. Naffati dans sa thèse citée ci-dessus.