2- La situation diglossique du pays :

La langue arabe apparaît au sein du pays sous différents aspects : une langue dialectale qui est la langue maternelle du tunisien se présentant sous plusieurs formes puisqu’il y a autant de dialectes que de régions ou presque et une langue classique qui a le statut de langue officielle du pays. La situation linguistique évoquée est définie comme étant une situation de diglossie « relativement stable, dans laquelle en plus des dialectes primaires de la langue (comportant éventuellement un standard ou des standards régionaux) existe une variété superposée, très divergente, hautement codifiée (souvent plus complexe grammaticalement) qui véhicule un corpus de littérature écrite..., variété apprise essentiellement à l'école et utilisée dans la plupart des communications écrites ou orales formelles, mais n'est utilisée par aucun secteur de la communauté pour la conversation ordinaire » . Cette diglossie4 dénote d’ores et déjà la complexité de la situation langagière du pays avec des dialectes exclusivement parlés en opposition à la seule langue arabe écrite : l’arabe classique.

A ce brassage des langues déjà existant s’ajoute la présence de la langue française qui a acquis depuis l’indépendance et au fil des ans une place importante dans la société. On lui confère de fait le rôle de langue seconde car elle accompagne au quotidien la vie du citoyen tunisien que ce soit dans le milieu scolaire où elle est une langue enseignée et une langue d’enseignement, c’est-à-dire à la fois un objet et un moyen d’étude (pour les matières scientifiques : sciences naturelles et techniques, les mathématiques et la physique-chimie) ; ou dans l’environnement extra-scolaire (avec la famille, les amis, dans le monde du travail…). La cohabitation de ces langues donne lieu à un rapport certes conflictuel mais aussi complémentaire puisque le français concurrence l’arabe sur le « marché linguistique » tout en l’accompagnant dans plusieurs secteurs : celui de l’enseignement, de l’économie, de l’administration, des mass-média …

Notes
4.

Ferguson (1959) ou le concept de la diglossie :le mot diglossie est utilisé à l’origine par l’helléniste Psichari pour évoquer la situation linguistique de la Grèce antique où il y avait le grec écrit et le grec parlé.