3°) L’écriture des modes d’emploi de mobiles : des récurrences lexicales et énonciatives

Un lexique spécifique ?

A l’aide de Tropes, logiciel automatique d’analyse sémantique de données, nous avons pu répertorier les verbes, adjectifs et références nominales les plus fréquemment utilisés dans chaque mode d’emploi. Ce repérage nous a permis de constater que plusieurs termes avaient des fréquences très élevées (pour certains plus de 700 occurrences 770 ) quelles que soient la période ou la marque considérées. Voyons donc pour chaque catégorie grammaticale (verbe, adjectif, nom), les termes récurrents.

Tout d’abord, les verbes employés, à quelques exceptions près, sont identiques d’un manuel à l’autre. Les modes d’emploi de mobiles utilisent donc des verbes d’action (appeler, émettre, activer…), d’état (être) et modaux (pouvoir, devoir) similaires. En revanche des variations de fréquence sont constatables. Le nombre d’occurrences de certains verbes s’accroît de manière considérable au cours des années 2000 771 . Elles sont, à notre avis, significatives d’une évolution des représentations socio-techniques du mobile comme nous le verrons par la suite. Cela dit, indépendamment de la marque ou de la période étudiées, les modes d’emploi des portables utilisent, avec une fréquence élevée, les mêmes verbes. Un accord commun semble donc opérer sur les verbes à employer pour représenter les actions à effectuer sur un mobile.

Pour illustrer notre propos, voici les dix verbes les plus utilisés dans les manuels de mobiles : appuyer, pouvoir, être, afficher, entrer, sélectionner, utiliser, permettre, enregistrer, défiler. Cette liste réclame quelques commentaires. Premièrement, la présence forte de verbes comme être, pouvoir ou permettre nous paraît induite par le genre discursif étudié. Ces verbes permettent de qualifier les actions ou les états de l’appareil. Deuxièmement, relevons que les verbes d’action de cette liste, ne constituent pas des néologismes. Dans les modes d’emploi de mobiles, les actes mis en scène ne sont donc pas représentés comme inhabituels ou inconnus. Cela dit, la signification de ces verbes est dépendante du contexte discursif (guide d’utilisation d’un objet informatisé). Des verbes comme afficher, entrer, enregistrer, sélectionner ou défiler possèdent dans les manuels de mobiles le sens qui leur est attribué dans le domaine de l’informatique, et qui est supposé connu de l’usager. Prenons l’exemple du verbe « entrer » qui peut signifier dans le langage courant « aller à l’intérieur de, passer (dans un lieu), se mettre (dans une situation, un état) » 772 . Dans les manuels de mobile, ce verbe est utilisé comme un synonyme de « saisir », suivant sa signification en informatique (principe de glissement sémantique). Les actions représentées font donc appel à une forme de culture technique, à un savoir concernant les outils informatisés. Ainsi, l’image véhiculée n’est pas celle d’un appareil dont l’utilisation est radicalement nouvelle mais plutôt d’un outil dont les actions à effectuer s’appuient sur des pratiques antérieures. En bref, le relevédes principaux verbes employés dans les modes d’emploi souligne que l’image véhiculée est reliée à un savoir technique. En effet, leur compréhension fait appel à une langue technique antérieure que les constructeurs semblent d’ailleurs partager. Toutefois, l’emploi de ces verbes n’est peut-être pas exclusif aux manuels de mobiles. Leur fréquence élevée peut, en effet, être non seulement caractéristique des modes d’emploi de portables mais plus globalement propre aux manuels des outils informatisés 773 . Précisons en revanche que les verbes ayant une fréquence moyenne (émettre, appeler ou recevoir) semblent plus spécifiques aux télécommunications, à la téléphonie.

Ensuite, plusieurs références nominales ont un nombre d’occurrences élevé dans les manuels. Les principales sont : appel, téléphone, touche, numéro, réseau et message. Ce lexique ancre l’objet technique du côté des télécommunications. Le cadre socio-technique du mobile exprimé par les syntagmes nominaux a donc tendance à rapprocher le portable du téléphone filaire.

Enfin, deux adjectifs sont employés régulièrement dans les manuels de mobiles : vocal et nouveau. Le terme « vocal » permet de spécifier le recours à la voix (boite vocale, mémorisation vocale, commande vocale, messagerie vocale…). Sa présence est liée au cadre de fonctionnement de l’appareil. Quant à « nouveau », ce terme est souvent employé pour indiquer un changement d’état (nouveau message, nouveau nom, nouveau numéro…). Il est aussi présent dans les locutions adverbiales (à nouveau, de nouveau). Dans ce cas, il permet d’introduire une valeur temporelle. Les autres adjectifs qualificatifs ayant des fréquences relativement élevées (suivant, dernier) sont aussi employés pour situer l’action temporellement. Leur forte présence semble donc surtout symptomatique du genre discursif « guide d’utilisation » plutôt que de la nature de l’objet technique.

Une observation du lexique employé dans les manuels de mobiles tend à indiquer un accord entre les constructeurs sur la terminologie principale utilisée dans ces documents 774 . Ces termes (verbes, noms, adjectifs) ancrent le mobile dans les domaines de l’informatique et des télécommunications. Cela dit, une difficulté d’interprétation de la spécificité de ce lexique se pose. Nous pouvons nous demander s’il est le reflet des représentations socio-techniques du téléphone mobile ou s’il est simplement spécifique aux guides d’utilisation des outils informatisés.

Face à cette interrogation, précisons que dans les guides d’utilisation des premiers téléphones automatiques 775 , l’univers lexical de référence est différent. L’emploi de termes comme « signal de transmission », « microphones », « communication », « numéros d’appel », « envoyer successivement les signaux », « envoyer un signal », « signal à cadence rapide », « transmettre un nouvel appel », « cadran d’appel »… inscrit exclusivement le téléphone dans l’univers des télécommunications. Plus précisément – et de manière quasi tautologique – le lexique utilisé véhicule l’image d’un appareil télégraphique phonique.

Ainsi, entre les manuels des téléphones mobiles et ceux des téléphones automatiques, l’univers sociolinguistique, parallèlement au changement de cadre de fonctionnement de l’objet, s’est clairement modifié. La terminologie informatique est devenue inhérente à la culture technique contemporaine.

Notes
770.

Tropes dénombre 778 occurrences du verbe appuyer dans le manuel du Nokia 9210.

771.

C’est notamment le cas du verbe « sélectionner » qui devient l’un des verbes les plus utilisés.

772.

« Entrer », Le nouveau petit Robert, Paris, dictionnaire Le petit Robert, 2001.

773.

Une analyse comparée des manuels d’utilisation de mobiles avec ceux d’autres objets techniques contemporains (console de jeux vidéos, ordinateur, lecteur MP3…) pourrait à notre avis permettre de vérifier cette hypothèse.

774.

Toutefois des divergences terminologiques existent. De surcroît, les manuels de mobiles gardent la trace de l’imposition de certains termes au détriment d’autres (par exemple couvercle vs clapet).

775.

Observation rapide à partir des documents rassemblés par C. Bertho (C. Bertho op. cit., 1984, pp. 141-144).