4.3.6 Construction des phrases

Nous avons repris et adapté au français les 13 types et sous-types de phrases que Savage-Rumbaugh et al. (1993) ont utilisé dans leur étude.

Type 1A: Put object X in/on transportable Y

Pose l’objet X dans/sur l’objet transportable Y

Cette consigne demande au sujet de construire une relation de contiguïté entre les objets, car l’action peut être réversible. Le but de cette consigne est de déterminer si les sujets comprennent que la phrase leur demande de construire une relation entre l’objet X et l’objet Y et non de savoir s’ils comprennent pleinement le sens des prépositions. La tâche est accomplie avec succès si les enfants utilisent les deux objets correctement au niveau de la contiguïté.

Type 1B: Put object X in nontransportable object Y

Pose l’objet X sur l’objet non-transportable Y.

Cette consigne appuie sur la notion de transportabilité des objets. Les consignes mettant en jeu des objets intransportables sont plus simples car les confusions argumentales entre les deux objets sont impossibles.

Type 2A: Give (or show) object X to animate A (= representations of animate)

Donne l’objet X à l’être animé A

Cette consigne fait entrer en jeu une autre personne que l’enfant. Elle force l’enfant à établir une relation entre lui et une autre personne. Dans le cas de notre étude, cette relation peut être difficile à mettre en place pour l’enfant, car il n’a pas l’habitude d’interagir avec l’expérimentateur.

Type 2B: Give object B and object Y to animate A

Donne l’objet X et l’objet Y à l’être animé A

Cette consigne a été incluse afin de savoir si la simple mention de deux objets pousserait le sujet à établir une relation entre les deux objets. Si les sujets établissent n’importe quel type de relation entre les deux objets, cela laisse entendre que les enfants ne prêtent pas attention à la sémantique du verbe ou à la relation entre les objets. Ils répondent seulement en fonction de deux mots clé et créent une relation qui est logique. Par exemple, avec la phrase « Montre le chien et la balle à Nadège », si l’enfant prend en compte les deux mots clés – chien et balle – et non pas la signification du verbe, il est fort possible qu’il mette la balle dans la gueule du chien car c’est une relation qui est logiquement attendue.

Type 2C: (do) action A on animate A (“Give Rose a hug”)

(Fais) l’action A sur l’être animé A

Les consignes de ce type ne requièrent qu’une simple action sur un destinataire, aucun objet n’est impliqué. Le but des phrases de cette forme est d’établir un contraste avec les phrases de type 2B où la relation objet-personne n’était que de montrer ou donner. Les sujets peuvent-ils comprendre les verbes spécifiant une autre relation avec un animé ?

Type 2D: (Do) action A on animate A with object X (“Get Rose with the snake”)

(Fais) l’action A sur l’être animé A avec l’objet X

On demande au sujet de faire une action avec un objet sur un destinataire. Contrairement aux phrases de type 2C, une seule interprétation est possible (exceptée si l’enfant ne comprend pas les mots utilisés). La seule erreur possible, ici, est une inversion des éléments au niveau de l’agentivité. De plus, dans les phrases de type 2D, on se demande si les sujets peuvent utiliser le sens du verbe pour construire une relation complexe entre l’objet et le destinataire. Cette relation est spécifiée par la phrase complète et elle est inhérente à la sémantique de certains éléments de la phrase.

(Do) action A on object X (with object Y) (“Knife the sweet potato”)

(Fais) l’action A sur l’objet X (avec l’objet Y)

Tous les verbes de ce type de phrases mettent en jeu d’autres actions que montrer ou amener. Ces phrases demandent une seule action sur le ou les objets. La nature de la relation entre l’objet X et l’objet Y n’a pas de lien sémantique avec les mots en eux-mêmes. Les consignes ne peuvent être exécutées de façon correcte si l’on se contente de se référer aux mots sans comprendre la relation syntaxique entre eux.

Announce information (“The surprise is hidden in the dishwasher”)

Annonce d’une information

Bien que construites selon des formes syntaxiques différentes, ces phrases sont réunies en tant que groupe afin de voir si les sujets peuvent répondre de façon appropriée à un énoncé n’ayant pas la forme d’une consigne. Ces phrases expliquent où se trouve un objet dont l’enfant aurait envie (une barre chocolatée par exemple).

Type 5A: Take object X to location Y (“Take the snake outdoors”)

Apporte/amène l’objet X dans le lieu Y

Ce type de phrase demande à l’enfant de mettre un objet à un endroit précis.

Type 5B: Go to location Y and get object X (“Go to the refrigerator and get a banana”)

Va au lieu Y et rapporte l’objet X

Lorsque le sujet se déplace jusqu’à l’endroit correct, il doit encore se rappeler quel est l’objet demandé et le trouver. Les objets demandés ne sont pas visibles si l’on n’effectue pas le déplacement. Les enfants ne peuvent simplement regarder autour d’eux pour trouver l’objet mentionné sans comprendre où ils doivent aller.

Type 5C: Go get object X that’s in location Y

Va chercher l’objet X qui est dans le lieu Y

L’ajout d’une relative dans la consigne, transfère l’information sur la localisation de l’objet en fin de phrase.

Make pretend animate A do action A on recipient Y (“Make the doggie bite the snake”)

Fais faire l’action A à l’être animé A sur le récipient Y

Ce type de phrase a été assez difficile à traduire en français. Nous avons donc interprété le type 6 par le type suivant : « l’objet X va faire l’action A sur l’objet Y ». Nous avons utilisé, pour ce type de phrase des jouets comme le chien, le chat, la poupée etc., afin que les enfants puissent leur faire faire une action sur un objet.

Tous les autres types de phrases. (Prends la pomme et pose le livre par terre)

Nous avons regroupé ici les phrases syntaxiquement plus compliquées, en particulier deux énoncés coordonnées.