7.3 Le Cadre au Brésil

En ce qui concerne le Brésil, la connaissance du Cadre Européen Commun de référence pour les langues arrive fondamentalement à travers les discours des méthodes et des matériels didactiques pour l’enseignement du FLE, et non par la lecture effective du texte. Comme il n’y a pas forcement d’intérêt pour les examens internationaux, l’échelle des niveaux n’est nécessairement connue que superficiellement par la grande majorité des professeurs, même s’ils ont déjà entendu parler du thème.

Par contre, ainsi que dans plusieurs pays de l’Europe où les questions soulignées par le Cadre ont été incorporées aux documents éducatifs officiels, le dernier document du Ministère de l’Education du Brésil concernant l’enseignement de langues étrangères à l’école, en particulier l’espagnol, le OCN – « Orientações Curriculares Nacionais » reprend quelques points du Cadre particulièrement en ce qui concerne les questions théoriques et méthodologiques et le cite directement comme un exemple d’épistémologie à suivre. Sans trop s’approfondir sur l’échelle de niveaux, l’objectif est de montrer aux professeurs des écoles publiques qu’il existe une politique linguistique dans le pays basée sur les théories les plus modernes dans le champ de la didactique de langues.

Nous voyons donc que le modèle adopté au Brésil est en grande partie appuyé sur celui de l’Europe, mais cela se passe en grande partie aussi parce que les Européens ont été les premiers à réunir dans un seul document ce qui était pratiqué en classe et discuté dans différentes recherches autour du monde. Cette prise en considération du gouvernement brésilien rendra peut-être possible un changement de la situation actuelle, avec une connaissance plus grande du Cadre par les professeurs des écoles publiques du pays.