Bibliographie

  1. ABRY, D. (2007) : Les activités pour la classe et le CECR, Conférence proférée dans le Colloque International de la FIPF : Le Cadre Européen, une référence mondiale ? Sèvres, de 19 à 21 juin 2007.
  2. BARBOT, M-J. (2000) : Les auto-apprentissages, Paris, CLÉ International.
  3. BAYLON, CAMPÀ et al. (2000a) : Forum 1 – Méthode de Français, Paris, Hachette Livre.
  4. BAYLON, CAMPÀ et al. (2000b) : Forum 1 – Méthode de Français – Guide Pédagogique , Paris, Hachette Livre.
  5. BAYLON, CAMPÀ et al. (2000c) : Forum 1 – Méthode de Français – Cahier d’exercices, Paris, Hachette Livre.
  6. BAYLON, CAMPÀ et al. (2000d) : Forum 1 – Méthode de Français – Carnet de Route, Paris, Hachette Livre.
  7. BAYLON, CAMPÀ et al. : Club Forum – Site Internet. Accessible au http://www.club-forum.com
  8. BEACCO, J-C. (2004) : Le DELF et le DALF à l’heure européenne. Influence du Cadre (CECR) sur les programmes et les dispositifs d’évaluation. Dans : Revue Le Français dans le Monde, n. 336, novembre-décembre, p. 25-28.
  9. BELMIRO, C. A. (2000) : A imagem e suas formas de visualidade nos livros didáticos de Português. Dans: Educação & Sociedade, ano XXI, no. 72.
  10. BÉRARD, E. (1991) : L’Approche communicative. Théories et pratiques, Paris, CLÉ International, Coll. Didactique des langues étrangères.
  11. BERARD E. ; CANIER Y. ; LAVENNE C. (1997) : Tempo 1 - Méthode de Français, Paris, Didier-Hatier.
  12. BOUCHARD, R. (à paraître) : L’interaction pédagogique comme palimpseste : unités interactionnelles et gestion des phénomènes émergents en classe. Dans : CANELAS-BRASIL. Ministério da Educação. (1998) : Parâmetros Curriculares Nacionais.Volume Língua Estrangeira. Brasília, MEC/SEF.
  13. BRASIL. Secretaria de Educação Básica. (2006) : Orientações Curriculares para o Ensino Médio. Ciências humanas e suas tecnologias. Brasília, Ministério da Educação, Secretaria de Educação Básica.
  14. BROWN, H. D. (1994) : Teaching by principles, Englewood Cliffs, N.J., Prentice Hall.
  15. BROUSSEAU, G. (1986) : Fondements et méthodes de la didactique des mathématiques. Dans : Recherches en Didactiques des mathématiques, Grenoble, v. 7, n. 2, p. 33-115.
  16. BROUSSEAU, G. (1988) : Le contrat didactique: le milieu. Dans : Recherches en Didactique des Mathématiques. Grenoble, La Pensée Sauvage, v. 9, n. 3, p. 309-336.
  17. BUCHETON, D. (1999) : Les manuels ; un lien entre école, la famille, l’élève et les savoirs. Dans Plane (dir.), Manuels et enseignement du français, CRDP Basse-Normandie, p. 41-50
  18. BYRAM, M. (2004) : Définition du concept du plurilinguisme. Dans : CONSEIL DE L’EUROPE, Langues, Diversité, Citoyenneté : politiques pour la promotion du plurilinguisme en Europe. Rapport de la Conférence. Strasbourg, de 13 à 15 novembre 2002.
  19. CAILLOT, M. (1996) : La théorie de la transposition didactique est-elle transposable ? Dans Raisky, C. et Caillot, M. (dir.), Au-delà des didactiques, le didactique. Débats autour de concepts fédérateurs, Bruxelles, De Boeck, p. 19-35.
  20. CALVET, L-J. (1999) : La guerre des langues et les politiques linguistiques, Paris, Hachette Littératures.
  21. CANALE, M. & SWAIN, M. (1980) : Theoretical bases of communicative approaches to second language teaching and testing.In: Applied Linguistics, n. 1, vol. 1.
  22. CANTOS GOMEZ, P. (1999) : A motivação no ProcessoEnsino/Aprendizagem de Idiomas: um enfoque desvinculado dos postulados de Gardner e Lambert. Dans : Trabalhos de Lingüística Aplicada, n. 34, p. 53-77, Julho/dezembro.
  23. CAPELLE, G. et GUIDON, N. (1999) : Reflets 1 : Méthode de Français, Paris, Hachette FLE.
  24. CAPELLE, G. ; MENAND, R. (2006) : Taxi ! Méthode de Français, Paris, Hachette FLE.
  25. CARMAGNANI, A. (1999) : A concepção de professor e de aluno no livro didático e o ensino de redação em LM e LE. Dans CORACINI, M. (org.) (1999) : Interpretação, autoria e legitimação do livro didático: língua materna e língua estrangeira, 1ª ed., Campinas, Pontes.
  26. CHEVALLARD, Y. (1988) : Sur l’analyse didactique : deux études sur les notions de contrat et de situation. Dans : Publication de l’IREM d’Aix Marseille, 14.
  27. CHEVALLARD, Y. (1991) : La transposition didactique : du savoir savant au savoir enseigné (suivie de un exemple de la transposition didactique), Grenoble, La Pensée Sauvage. 1ere édition : 1985.
  28. CHEVALLARD, Y. (1994) : Nouveaux objets, nouveaux problèmes en didactique des mathématiques. Dans Artigue, M. et al. (dir.) Vingt ans de didactique des mathématiques en France, Grenoble, La Pensée Sauvage, p. 313-320.
  29. CICUREL, F. (2002) : La classe de langue : un lieu ordinaire, une interaction complexe. Dans : AILE - Acquisition et Interaction en Langue Etrangère, Paris, n. 16, en ligne.
  30. COLLARO, A. C. (2000) : Projeto Gráfico : Teoria e Prática da Diagramação, São Paulo, Ed. Summus.
  31. COMMISSION EUROPEENNE (2006) : Les européens et leurs langues, Eurobaromètre Spécial 243
  32. CONNE, F. (1992) : Un grain de sel à propos de la transposition didactique, Education et Recherche, n. 1, p. 57-71.
  33. CONSEIL DE L’EUROPE (2000) : Portfolio européen des langues,Strasbourg.
  34. CONSEIL DE L’EUROPE (2001) : Le Cadre Européen Commun de Référence pour les Langues, Paris, Didier.
  35. CONSEIL DE L’EUROPE (2003) : Relier les examens de langues au Cadre européen commun de référence pour les langues : apprendre, enseigner, évaluer (CECR). Vue d’ensemble. Avant-projet de manuel. DGIV/EDU/LANG (2003)10. Division des Politiques Linguistiques, Strasbourg, Novembre 2003.
  36. CONSEIL DE L’EUROPE (2004) : Langues, Diversité, Citoyenneté : politiques pour la promotion du plurilinguisme en Europe. Rapport de la Conférence. Strasbourg, de 13 à 15 novembre 2002.
  37. CORACINI, M. J. (1999) : Interpretação, autoria e legitimação do livro didático: língua materna e língua estrangeira,1ª ed., Campinas, Pontes.
  38. CORACINI, M. J. (1999) : O Livro Didático nos Discursos de Lingüística Aplicada e da Sala de Aula. Dans: CORACINI, M. J. (org) : Interpretação, Autoria e legitimação do Livro Didático, Campinas, Pontes, p. 17-26.
  39. CORACINI, M. J. (1999) : O processo de Legitimação do livro didático na escola de Ensino Fundamental e Médio: Uma Questão de Ética. Dans: CORACINI, M. J. (org) : Interpretação, Autoria e legitimação do Livro Didático, Campinas, Pontes, p. 33-44.
  40. COSTE, D. (2007a) : Contextualiser les utilisations du Cadre européen commun de référence pour les langues. Dans : CONSEIL DE L’EUROPE, Forum Politique Le Cadre européen commun de référence pour les langues (CECR) et l’élaboration de politiques linguistiques : défis et responsabilités, Strasbourg, de 06 à 08 février 2007.
  41. COSTE, D. (2007b) : Le Cadre européen commun de référence pour les langues. Contextualisation et/ou standardisation ? Dans : Colloque International de la FIPF : Le Cadre Européen, une référence mondiale ? Sèvres, de 19 à 21 juin 2007
  42. seconde, Grenoble, PUG.
  43. COURTILLON, J. (2003) : Élaborer un cours de FLE, Paris, Hachette FLE.
  44. COURTILLON, J. et RAILLARD S. (1982) : Archipel 1, Paris, Didier - Hatier.
  45. COURTILLON, J. et DE SALINS, G. (1991) : Libre Échange : Méthode de Français niveau 1, Paris, Didier-Hatier.
  46. CUNNINGSWORTH, A. (1995) : Choosing your coursebook, Oxford, Heinemann.
  47. CUQ, J-P. et GRUCA, I. (2003) : Cours de didactique du français langue étrangère et seconde, Grenoble, PUG.
  48. CURRY, L. (1990) : Learning Styles in Secondary Schools: A Review of Instruments and Implications for Their Use. Madison: National center of Effective secondary Schools & University of Wisconsin-Madison, Wisconsin Center for education research.
  49. DÖRNYEI, Z. (2000) : Teaching and Researching Motivation, London, Longman.
  50. DÖRNYEI, Z. (2001) : Motivational Strategies in the Language Classroom, Cambridge, Cambridge University Press.
  51. FILLIETAZ, L. (2002) : La parole en action. Éléments de pragmatique psychosociale, Nota Bene.
  52. GARDNER, R.C. et LAMBERT, W. E. (1972) : Attitudes and Motivation in Second Language Learning , Rowley, Massachusetts, Newbury House Publishers.
  53. GEFFROY, R. ; LO CASCIO, D. et RIVAS, M. (1991) : La Clé des Champs 1, Paris, CLE International.
  54. GINÉ, M. C. (2005) : L’(auto-)observation et l’analyse de l’interaction en sous groupes par de futurs enseignants de FLE – L’évolution des représentations. Dans : Les Interactions en classe de langue. Le Français dans le Monde, Recherches et applications, Paris, CLE International, juillet, p. 148-159.
  55. GRUCA, I. (2007) : Le cadre permet-il de redynamiser les outils méthodologiques pour l’enseignement des langues ? , Conférence proférée dans le Colloque International de la FIPF : Le Cadre Européen, une référence mondiale ? Sèvres, de 19 à 21 juin 2007.
  56. GRUSZYNSKI, A. C. (2000) : Design gráfico: do invisível ao ilegível, Rio de Janeiro, 2AB.
  57. HOPKINS, A. (1996) : Guide à l’usage des auteurs de manuels et de matériel pédagogique, Strasbourg, Conseil de l’Europe. CC-LANG (96) 17 rév.
  58. HYMES, D. (1984) : V ers la compétence de communication. Paris, Hatier/CRÉDIF.
  59. JOSHUA, S. (1996) : Le concept de transposition didactique n’est-il propre qu’au mathématiques ? Dans Raisky, C. et Caillot, M. (dir.), Au-delà des didactiques, le didactique. Débats autour de concepts fédérateurs, Bruxelles, De Boeck, p. 61-73.
  60. KELLER, J. M. (1983) : Path Analysis. Dans : J. P. Keeves (ed.), Educational Research, methodology and measurement: An international handbook, Oxford, Pergamon Press, p. 723-731.
  61. LAVENNE C. ; BERARD E. ; CANIER Y. ; BRETON, G. ; TAGLIANTE, C. (2004) : Studio 100 - Méthode de Français niveau 1, Paris, Didier.
  62. MARTINAND, J-L. (1994) : La didactique des sciences et de la technologie et la formation des enseignants, Aster (INRP), n. 19, p. 61-75.
  63. METOUDI, M. et DUCHAUFFOUR, H. (2001) : Des manuels et des maîtres, Paris, Les Cahiers du Savoir Livre.
  64. MILED, M. (2007) : Quelle est la place du CECR dans le champ du FLS ?, Conférence proférée dans le Colloque International de la FIPF : Le Cadre Européen, une référence mondiale ? Sèvres, de 19 à 21 juin 2007.
  65. MOITA LOPES, L. P. (1999) : Fotografias da Lingüística Aplicada no campo de Línguas Estrangeiras no Brasil. Dans : DELTA - Revista de Documentação de Estudos em Lingüística Teórica e Aplicada, São Paulo, v. 15, n. Especial, p. 419-435.
  66. MOREIRA, J. C. (2006) : A representação estereotipada da língua e cultura francesas no discurso dos alunos do centro de línguas da UFPR. Curitiba, Dissertação de Mestrado.
  67. PATUREAU, V. (1990) : Styles d'apprentissage et ordinateur. Dans R. Duda, & P. Riley (Ed.), Learning styles, Nancy: Presses Universitaires de Nancy, pp. 117-126.
  68. PEREIRA, M. E. (2002) : Psicologia Social dos Estereótipos, São Paulo, E.P.U.
  69. PERRENOUD, Ph. (1993) : La formation des enseignants entre théorie et pratique, Paris, L’Hartmann.
  70. PERRENOUD, Ph. (1998) La transposition didactique à partir des pratiques : des savoirs aux compétences. Dans Revue des sciences de l’éducation, Montréal, v. XXIV, n. 3, p. 487-514.
  71. PHILLIPSON, R. (1992) : Linguistic Imperialism. Oxford, Oxford University Press.
  72. QUESSADA, M. P. et CLÉMENT, P. (2007) : Les origines de l’homme dans les manuels scolaires français de sciences au XIXe et XXe siècles : interactions entre connaissances, valeurs et contexte socioculturel. Dans Lebrun, M. (dir.), Le manuel scolaire : d’ici et d’ailleurs, d’hier à demain, Québec, Presses de l’Université du Québec, cédérom.
  73. RIAGAIN, D. (2004) : Les minorités nationales et le respect de la diversité linguistique. Dans : CONSEIL DE L’EUROPE, Langues, Diversité, Citoyenneté : politiques pour la promotion du plurilinguisme en Europe. Rapport de la Conférence. Strasbourg, de 13 à 15 novembre 2002.
  74. RIBA, P. (2006) : De l’approche communicative à l’approche actionnelle : apports du Cadre européen commun de référence pour les langues. Conférence proférée à l’Universidad Libre de Bogotá, Colombie, le 27 juin 2006.
  75. RICHER. (en ligne) : Conception linguistique de référence du CECR. Disponible sur le site http://passerelle.u-bourgogne.fr/cfoad/fle/site_cadre_europeen/site/3Conceptionlinguistiquederfren ceduCECR.htm
  76. RIDING, R. et RAYNER, S. (1998): Cognitive styles and learning strategies, London: David Fulton.
  77. RIVIÈRE, V. (2005) : « Aujourd’hui nous allons travailler sur... » : quelques aspects praxéologiques des interactions didactiques. Dans : Les Interactions en classe de langue. Le Français dans le Monde, Recherches et applications, Paris, CLE International, juillet, p. 96-104.
  78. ROCHER, G. (2007) : Le manuel scolaire et les mutations sociales. Dans Lebrun, M. (dir.), Le manuel scolaire : d’ici et d’ailleurs, d’hier à demain, Québec, Presses de l’Université du Québec, p. 13-24.
  79. ROSEN, E. (2007) : Quelles évolutions pour le CECR ?, Conférence proférée dans le Colloque International de la FIPF : Le Cadre Européen, une référence mondiale ? Sèvres, de 19 à 21 juin 2007.
  80. RUIZ DE LOS PAÑOS, A. G. (2002) : El componente cultural en el aprendizaje de E/LE, In: Forma Formación de Formadores : Interculturalidad, vol. 4, Madrid, SGEL, pp. 27-35.
  81. SÁNCHEZ PÉREZ, A. (1993) : Hacia un método integral en la enseñanza de idiomas – estudio analítico, Madrid, SGEL.
  82. SANCHEZ PÉREZ, A. (2001) : Sequencing of activities and motivation. Dans : CODINA, V. et ALCÓN, E. (eds.), Language Learning in  the Foreign Language Classroom, Castellón, Universidad Jaume I, pp. 116-132.
  83. SHAPIRO, B. (2007) : Le manuel scolaire et l’éthique. Dans Lebrun, M. (dir.), Le manuel scolaire : d’ici et d’ailleurs, d’hier à demain, Québec, Presses de l’Université du Québec, p. 83-94.
  84. SOUZA, D. M. (1999) : Autoridade, Autoria e Livro Didático. Dans: CORACINI, M. J. (org) Interpretação, Autoria e legitimação do Livro Didático, Campinas, Pontes, p. 27-32.
  85. SUDARWOTO. (2005) : De l’adaptation du matériel pédagogique, Revue Le Français dans le Monde, no. 342, 36-37.
  86. TIERRY, A-M. (1987) : Analyse de méthodes français langue étrangère, Sèvres, Centre International d’Études Pédagogiques, Collection Répertoires. Editions révisées : 1991, 1997.
  87. TREVISI S. (et al.) (eds.) Langage, objets enseignés et travail enseignant en didactique du français, Ellug.
  88. VARGAS, C. (2006) : Les manuels scolaires : Imperfections nécessaires, imperfections inhérentes et imperfections contingentes. Dans Lebrun, M. (dir.), Le manuel scolaire : un outil à multiples facettes, Québec, Presses de l’Université du Québec, p. 13-35.
  89. VERRET, M. (1975) : Le temps des études, Paris, Honoré Champion, 2 vol.
  90. VIAU, R. (1994) : La motivation en contexte, Bruxelles, De Boeck & Larcier.
  91. VIAU, R. (1999) : La motivation dans l’apprentissage du français, Québec, Éditions du Renouveau Pédagogique Inc.
  92. WILLIAMS, M. & BURDEN, R. L. (1997) : Psychology for Language Teachers: A Social Constructivist Approach, Cambridge, Cambridge University Press.
  93. WILLIAMS, M. et BURDEN, R. (1999) : Psicología para profesores de idiomas : Enfoque del constructivismo social, Madrid, Cambridge University Press (de l’original en anglais de 1997)
  94. WLODKOWSKI, R. J. (1998) : Enhancing adult motivation to learn : a comprehensive guide for teaching all adults, San Francisco, Jossey-Bass Inc., édition revisée. (1ère édition 1985)