Le travail autonome en salle d’études est normalement organisé à la faculté de langues de l’université pédagogique à partir de la deuxième étape d’apprentissage et s’appuie sur les pratiques et les savoir-faire de lecture et de réception. Il faut que le matériel choisi pour ce type de travail serve par la suite de base à une conversation ou à une discussion guidées par l’enseignant. Le travail autonome en salle d’études ne doit pas prendre beaucoup de temps, les textes à lire et à écouter étant prévus pour 5 minutes au maximum. Le matériel assimilé doit être rapidement réemployé dans les activités langagières.
Par exemple, l’étudiant reçoit une feuille de papier avec une liste de mots. En écoutant le texte enregistré, il doit noter les synonymes à côté de chaque mot, sur la même feuille. Ensuite, il reproduit ce texte, en employant ces synonymes comme mots-clés. Dans un autre cas, un ou plusieurs étudiants reçoivent des cartes avec une liste de mots et d’expressions. Ils doivent préparer les questions sur une image afin de les poser ensuite au groupe.
On peut proposer aux groupes de 2 ou 3 apprenants de préparer les dialogues/polylogues d’après les textes leur étant distribués.
Ce type de devoirs permet de passer du travail autonome au travail de groupe guidé par l’enseignant. Ce dernier s’occupera d’introduire le matériel assimilé dans les activités langagières, tout en élargissant et approfondissant les compétences des apprenants.178
Les travaux de contrôle font aussi partie du travail autonome en salle d’études; ils permettent de systématiser des pratiques et des savoir-faire assimilés, de corriger la façon d’enseigner/apprendre. Les travaux de contrôle de 15 minutes au maximum doivent être organisés régulièrement. Cela peut être un bref exposé, une dictée de traduction, une traduction du français en russe ou du russe en français, au début ou à la fin du cours. En faisant bilan d’un thème, d’un semestre ou d’une année scolaire, on écrit normalement un grand travail de contrôle. A l’université pédagogique de Vologda, nous avons eu l’habitude d’organiser, parallèlement, un contrôle oral consistant en réponses plus ou moins développées aux questions se rapportant au(x) sujet(s) étudié(s), en quelque brèves discussions, jeux de rôle, etc. Toutes les activités sont proposées par le manuel.179 Le résultat du contrôle est la moyenne des notes obtenues lors des épreuves écrite et orale.
Voir: BORODOULINA M. K., KARLINE A. L. et al., L’Enseignement de la langue …, op. cité, p. 82.
Voir: BAGDASSARIAN M. A. et al., Le Français. Manuel pour la deuxième année des universités et des facultés des langues étrangères, Moscou, Vischaïa Chkola, 1990, 352 p.