1. 1. Conditions d’enregistrement des activités d’apprentissage

Pour les polylogues pédagogiques à partir d’un extrait du roman de P. Guth « Le Naïf aux quarante enfants » (Annexe 5), les enregistrements ont été faits d’une façon traditionnelle – par l’intermédiaire d’un microphone relié à un magnétophone posé sur une table dans une salle d’études. Les apprenants et leur enseignant ont dû se grouper autour de l’appareil d’enregistrement, en formant une sorte de cercle. Quelqu’un était assis sur une chaise, l’autre se tenait debout – suivant le choix personnel. Le professeur bougeait en fonction du déroulement de la discussion, tout en se tournant vers l’étudiant qui était en train de s’exprimer ou vers celui (ceux) qu’il voulait impliquer dans l’échange. Normalement, en cours, les étudiants sont assis derrière les tables par deux, face à un grand tableau accroché au mur suivant des yeux leur professeur se déplaçant à son rythme dans la salle d’études. Les apprenants peuvent se regrouper occasionnellement au besoin d’une tâche à remplir. Pour réciter quelque chose par cœur, ils sont demandés de venir vers le tableau. Ils se retrouvent ainsi devant toute l’assemblée, ce qui leur permet de s’habituer progressivement au futur statut d’enseignant obligé de faire un face-à-face avec son public.

Au cours des polylogues, les participants et le public se substituaient constamment: les étudiants parlaient devant leurs camarades de groupe et devant leur enseignant, tout en écoutant les interventions des autres. Ils suivaient la consigne, selon laquelle chacun devait absolument participer à l’activité. La présence d’un magnétophone les incitait à faire de leur mieux pour éviter des erreurs éventuelles, surtout linguistiques. La plupart des apprenants avaient devant leurs yeux des manuels ouverts avec l’extrait du texte analysé; certains jetaient des coups d’œil sur leurs notes prises à la maison lors d’un travail préparatoire sur ce même questionnaire. Pour information: les étudiants enregistrés n’avaient jamais encore participé aux stages d’enseignement, ceux-ci étant habituellement planifiés pour les 4e et 5e années d’apprentissage.

Les deux polylogues sont enregistrés dans les deux groupes de FLE parallèles de deuxième de l’Université de Vologda, le même jour (le 8 octobre 1999), avec environ deux heures de décalage: l’enregistrement du premier corpus précède celui du deuxième. L’enseignant a ainsi repris la même activité deux fois, en s’adaptant chaque fois à un groupe concret; lors de son travail avec le second groupe, il se trouvait dans une situation plus avantageuse, puisqu’il venait d’« essayer » le même parcours avec le premier groupe.

Pour les deux échantillons, il s’agit du même encadrement textuel (un extrait du texte de P. Guth « Le Naïf aux quarante enfants ») suivi du même questionnaire après le texte du manuel d’apprentissage du FLE pour les étudiants de deuxième année de l’université pédagogique russe.349

Il est évident qu’au moment de la production des énoncés, des facteurs psychosociologiques liés au fait même d’enregistrement entrent en ligne de compte. Par ailleurs, les étudiants parlant d’une voix faible ou placés un peu loin du microphone sont parfois difficilement audibles sur la cassette.

Ensuite, nos corpus 3 et 4 (des simulations des communications téléphoniques) sont à analyser en décalage, comme pratiques d’apprentissage « dévoluées ».

Pour les simulations des communications téléphoniques dans le cadre institutionnel, le processus d’enregistrement s’effectuait en cours de langue, toujours à l’aide d’un microphone lié à un magnétophone d’une puissance moyenne. Il fallait donc parler très près de l’appareil, afin que les productions soient bien audibles. Chaque groupe comprenait environ douze personnes qui étaient réparties en dyades, selon leurs préférences mutuelles. Le magnétophone a été placé au fond de la salle d’études. Les étudiants y venaient par deux, tour à tour, pour s’enregistrer. Le reste du groupe se trouvait pendant ce temps à l’écart, en train de faire une autre activité avec le professeur, pour ne pas parasiter l’enregistrement avec des bruits supplémentaires. Il s’agissait d’une activité préparée à l’avance, les rôles étant réparties préalablement (d’où cette classification en catégorie de « jeux professionnels »). Les apprenants de chaque groupe réunis par deux ont élaboré ensemble, à la maison, leurs communications téléphoniques. Au moment de l’enregistrement, la plupart d’entre eux avaient devant leurs yeux des notes prises.

Ces simulations avaient pour but d’inciter les apprenants à développer la parole « authentique » en FLE. L’enseignant n’intervient point, afin de préserver cette authenticité. Toutes les corrections ont été faites à posteriori. Sauf que le fait d’être enregistrés a certainement intimidé les interactants, les ayant privés justement de cette sensation d’« authenticité » des échanges. Ces étudiants de deuxième année avaient le niveau de FLE encore faible, et, même sans enregistrement, ils se sentaient souvent en une insécurité langagière. Pour les apprenants de troisième année, le magnétophone branché représentait aussi une source importante de blocage: ils perdaient confiance en eux-mêmes, en appréhendant des erreurs éventuelles au cours de la parole, qui seraient examinées et jugées par une « personne compétente ».

Les contrepoints des productions dont nous venons de parler, peuvent être des productions dialogiques portant sur le même sujet, mais enregistrées dans des conditions différentes par des locuteurs différents.

Notes
349.

BAGDASSARIAN M. A.et al., Le Français. Manuel pour la deuxième..., op. cité. Voir le chapitre 8 de la Première partie du présent travail et les Annexes 3 et 4.