Chapitre 1
Les polylogues pédagogiques

1. 0. Une première approche comparative des corpus 1 et 2 (Annexe 5)

Ces deux corpus ont été recueillis dans une situation d’apprentissage organisé : à la faculté de langues (section française) de l’Université pédagogique de Vologda (Russie), auprès de deux groupes d’étudiants de FLE de deuxième année. L’âge des participants est à peu près le même: 18-19 ans, mais leurs contacts avec la langue française varient selon le groupe:


Corpus

1

2
Niveau de maîtrise du FLE
7 ans d’école secondaire + 1 an d’université
1 an de mise à niveau à l’université
Milieu hétéroglotte hétéroglotte
Situation exolingue (le niveau de l’enseignant ≠ celui des apprenants) bilingue exolingue bilingue
Type d’activité polylogue pédagogique polylogue pédagogique

Rassemblons des traits communs et des particularités propres à chaque corpus, qui apparaissent immédiatement:

Traits communs Différences

1) la même situation – un apprentissage organisé,
2) le même établissement (l’université pédagogique de Vologda, la Russie),
3) la même année d’apprentissage (deuxième année universitaire),
4) la même période du temps (le 8 octobre 1999)
5) le même enseignant (le non natif),
5) la même activité,
6) le même thème,
7) le même encadrement textuel et le même questionnaire,
8) le même nombre de participants - 11.

1) les interactants ne sont pas les mêmes (deux groupes parallèles),
2) les niveaux des deux groupes ne sont pas exactement similaires (le premier a commencé l’apprentissage du FLE à l’école secondaire et le second s’y est initié seulement à l’université),
3) pour le second groupe, l’enseignant se base sur son expérience faite au cours de la même activité dans le premier groupe (le polylogue du corpus 1 précède chronologiquement celui du corpus 2 de deux heures environ).

Dans les deux cas, il s’agit bien des situations didactiques asymétriques (enseignant/apprenant(s)), plus précisément des polylogues d’apprentissage.

Il est à mentionner que les apprenants des deux groupes ont étudié le texte (en se servant de dictionnaire) à la maison et ont préparé en gros les réponses aux questions sur son contenu.