9.4.2.1.2 Présent

La première valeur de ‑i est temporelle, celle de présent (ex 617). Bien que cette affirmation soit à nuancer, ce sens est le plus net dans les emplois de ce suffixe. Elle est déterminée par le discours, mais également par la morphologie, le radical verbal ne comportant pas d’autre morphème tam lorsque –i signifie le temps.

617. kùʃí-g ûːg t-ír=ká à-níl-ì

oiseau-sg chanter 3s-aux\pas=coor 1s-entendre-decl

J’entends chanter l’oiseau. (litt : L’oiseau chantait et je l’entends)

Le présent situe le procès au moment de l’énonciation ou du discours (ex 617). Ce temps peut également exprimer une vérité générale (ex 618a) ou une habitude (ex 618b).

618. (a) kúlɛ̀=gù bàr k-ɔ̀ːrɛ̀ t-ìɲ-í

rat.palmiste=sg.def sol th-gratter.v 3s-manger-decl

Le rat palmiste gratte la terre et mange. (T2.26.06)

(b) sâː síttɛ̀1t-ìy-ɔ̀=nú, w-àŋ-í

heure six 3s-devenir-pas=tps 3p-boire-decl

Une fois qu’il est six heures, ils boivent. (T1.30.05)

Dans les contes, le présent a été relevé dans un texte au passé pour indiquer une durée ou une information d’arrière-plan (ex 619). Cette forme peut également indiquer un changement de scène ou l’introduction d’un nouveau participant, ces points devant cependant être précisés dans une étude plus approfondie des textes.

619. kɔ́l-íː kɛ́lɛ̀ː t-únúŋ=gù jàː t-àr-à wáŋ wɛ̀y

enfant\pl-pl gen 3s-père=sg.def emph 3s-venir-pas 3p maintenant

ílíː Φ-sú-ŋ-ú-n w-ìnd-ì

se.taire th-aux-sg-v-ant 3p-exister-decl

Mais le père des enfants est arrivé, et eux ne disent plus rien maintenant. (C1.02.11-12)

Notes
1.

Il s’agit de la forme arabe du numéral, dont l’emploi est conditionné par sáà ’heure’, un emprunt à l’arabe également.