10.1.4 Verbes d’action

Il a été relevé quatre verbes ayant pour particularité de décrire une action très générale, et pour caractéristique morphologique le fait que la pluralité verbale soit indiquée uniquement par un changement vocalique. Ils sont considérés comme les verbes d’action typiques, qu’il s’agisse des verbes monovalents, k ɔ ̀k ɔ ̀n étant allé et káràn étant venu, ou des verbes bivalents, náŋán ayant emporté et náràn ayant apporté. Ces verbes, en effet, assignent le rôle d’agentif à leur sujet, dans le premier cas (ex 763a) et d’agent à leur sujet et celui de patient à leur objet (ex 763b) dans le second. Ils ne permettent d’exprimer aucune nuance de sens et n’apportent aucune information sur la façon dont l’action est réalisée. Ils indiquent un mouvement à partir du locuteur ou vers celui-ci, ce dernier étant le point de référence déictique.

763. (a) drábà=gù ándálíː t-ánár-á

hyène=sg.def gomme.arabique 3s-apporter-pas

La hyène a apporté de la gomme arabique. (C1.03.08)

(b) dɛ́ː w-ár-à

vache 3p-venir-pas

Des vaches sont arrivées. (C3.01b.24)

D’autres verbes assignent les mêmes rôles sémantiques que les verbes d’action généraux à leurs arguments, bien que ne possédant pas les mêmes caractéristiques sémantiques, et seront considérés eux aussi comme membres de cette classe. L’exemple (764a) illustre un verbe bivalent, et l’exemple (764b) un verbe monovalent.

764. (a) kàlà-g gùrì-g t-árm-í-r-ì

enfant\sg-sg canari-sg 3s-casser-pas-pl-decl

L’enfant a cassé une grande jarre.

(b) drábá=gù t-àttàl-í-r-ì

hyène=sg.def 3s-courir-pas-pl-decl

La hyène a couru.