10.2.2.3 Objet transféré

L’objet transféré est lui aussi encodé comme un objet, pouvant recevoir les clitiques =nú=gù (ex 778). Ce marquage est cependant assez rare, du fait que l’objet transféré est moins défini que le bénéficiaire et se situe moins haut que ce dernier dans la hiérarchie d’empathie et que c’est ce dernier qui tend à être marqué pour la définitude (ex 777). Dans les cas où le bénéficiaire est omis, l’objet transféré peut recevoir le clitique marquant la définitude forte.

778. (a) sɔ́w=nú=gù ɛ̀ndí

farine=def=obj o1s.s2/3s.donner.imp

Donne-moi de la farine!

(b) lútɔ́ː g-ìdáy=nú=gù dɛ̀ttír mb-ì=tɛ̀

chose th.2s-vouloir=def=obj pd o2s.s1s/1/3p-donner=fut

Je te donnerai même tout ce que tu veux. (C5.11.23)

L’objet transféré peut être humain, bien que ces cas soient restreints à un contexte précis, celui du mariage (ex 779).

779. t-únúŋ, kàkàlá-g t-ɛ̀nɛ́-gù máʃí-g t-ɔ̀ɲ-ɔ́

3s-père fille\sg-sg 3s-pos-sg.def homme-sg 3s-donner-pas

Le père, il a donné sa fille à un homme.