14.2.5.2.3 gìd ɛ̂ ː à côté de

Un quatrième terme est gìd ɛ̂ ː à côté de, emprunté à l’arabe tchadien (ex 1105a), employé en concurrence avec tìndàgín, cependant plus fréquent. Il a été relevé essentiellement en fonction adverbiale. Sur le plan prosodique, le ton haut-bas a tendance à être réalisé comme un ton haut avant un ton bas (gìd ɛ̂ ː + H et gìd ɛ ́ː + B) (ex 1105b).

1105. (a) sùŋgɔ̀ː=gù kàŋ máʃí-g gìdɛ̂ːtíg Φ-sú-ŋ

bois=sg.def humain.sg homme-sg à.côté.de tirer th-aux-sg.imp

Tire le bois vers l’homme!

(b) kɔ́ːrɔ̀-g gìdɛ́ː t-ùŋùn-á

bol-sgà.côté.de 3s-tomber-pas

Elle est tombée à côté du bol.

Le déterminant peut être un pronom, comme cette postposition régit obligatoirement un nominal, contrairement aux autres éléments de cette classe (ex 1106), cette particularité la rapprochant toutefois de tìndàgín à côté de.

1106. àm gìdɛ̂ːt-ìnd-í

1s à.côté.de 3s-exister-decl

Il est à côté de moi.