14.4.2 Nombre verbal

Le verbe s’accorde en nombre avec le sujet, comme nous venons de le voir, accord manifesté par l’indice sujet, mais également avec l’objet, le nombre étant signalé par un suffixe dérivationnel (voir 9.6). Il s’agit d’une forte tendance, contrairement à l’accord prototypique avec le sujet. Nous ne nous préoccupons pas, dans cette partie, de la morphologie du nominal, considérant qu’il exprime soit la singularité soit la pluralité, et nous ne prendrons pas en compte l’accord du verbe avec son sujet. L’accord sera schématisé de la façon suivante (ex 1123 et 1124), o faisant référence à l’objet, et sg ou pl au nombre.

N]O. SG V] O. SG

1123. mɔ̀nsɔ̀ːnɔ́-g ɛ́-kkɛ́l-ŋ-à

arachide-sg 1s-décortiquer-sg-pas

J’ai décortiqué une arachide.

N]O. PL V] O. PL

1124. mɔ̀nsɔ̀ːnɔ́ː ɛ̀-kkɛ̀l-ɛ́-r-ì

arachide 1s-décortiquer-pas-pl-decl

J’ai décortiqué des arachides.

1125. (a) *mɔ̀nsɔ̀ːnɔ́-g ɛ̀kkɛ̀lɛ́rì (b) *mɔ̀nsɔ̀ːnɔ́ː ɛ́kkɛ́lŋà

La distinction de nombre est bien attestée également pour les constructions coverbe + verbe support. Dans l’exemple (1126), bien que les morphèmes indiquant l’objet défini soient =nú=gù dans les deux cas, le premier nom, tàftúː, est un pluratif, mais le second, nàylún, est un singulier, ce que le nombre du verbe support confirme.

1126. tàf-túː=nú=gù lúl bìg Φ-sù-n tà tál jàː

natte-pl=def=obj dessous couvrir th-aux.ant emph dessus emph

nàylún=nú=gù bìg Φ-sú-ŋ-ú-n

plastique=def=obj couvrir th-aux-sg-v-ant

Ayant couvert par-dessous avec les nattes, et par-dessus avec le plastique, … (T2.24.07)

Un nom massif non marqué peut apparaître avec un verbe exprimant la singularité (ex 1127), mais aussi avec un verbe exprimant la pluralité (ex 1128), indiquant dans ce dernier cas que l’évènement est répété ou concerne une grande quantité. Dans ces contextes, l’interprétation de la forme plurative du verbe est soit une pluralité de l’objet, soit un itératif, les deux étant possibles (ex 1129). Dans cet énoncé toutefois, l’itératif est plus naturel, du fait que l’on remplit les jarres régulièrement.

1127.hɛ́d Φ-wáː-k-à-n

filth-verser-pl-v-ant

Ayant filé le coton, … (litt : ayant versé le coton) (T3.02.10)

1128. (a) ɛ́njìː à-wáː-k-ì

eau 1s-verser-pl-decl

Je verse beaucoup d’eau, je verse régulièrement de l’eau.

(b) ɛ́njìː Φ-wàː-n-à-n fɔ́rgɔ̀ t-ɔ̀r-ŋ-ɔ̀

eau th-verser-sg-v-ant mélanger.étaler 3s-aux-sg-pas

Après avoir versé de l’eau, mélange-les et étale-les! (C5.05.15)

1129. jùː-ɲíː, mɛ́lɛ́ː=nu Φ-ndrìy-à-n w-únndúŋ-ɔ́=ká tá,

jarre-plpropriétaire=def th-faire-v-ant 3p-caus.sortir.de-pas=coor emph

wáŋ t-úkún-ɔ́-n trák-à-n tà ɛ́njìː w-áː-k-ì

3p th-trouver-v-ant th.acheter-v-ant emph eau th-verser-pl-decl

Les jarres, les propriétaires les ont sorties (au marché) après les avoir faites, et eux, après les avoir achetées, ils versent de l’eau. (T2.20b.18