17.2Textes

Le découpage en lignes correspond à des unités phrastiques, i.e. comprenant un verbe, conjugué ou non. Les participes correspondent aux converbes dans les traductions.

17.2.1Comptine (T3.11.03)

Cette comptine illustre une variété de formes verbales (coordonnées, séquentielles, converbales, finies).

1. jík júmú-g jú=gìn t-ày-á=kà

souris.sgcol.cassé-sg canari-sg 3s-entrer.depuis-pas=coor

Une souris est entrée dans une grande jarre au col cassé et

2. jàmâːjàmís=nàː wɔ́njɔ̀ːjímáː=nùn jáːmíyɛ́ː=gìn jìmɛ́ːzɛ́=gìn

groupe Jamis=gen jourvendredi=loc mosquée=loc arbre=loc

járáː-jɛ́ː kàn jɛ̀ŋ Φ-sú-ŋ

houe-pl com écraser th-aux-sg

les gens de Dyamis, le jour de vendredi, à la mosquée sous l’arbre, l’ayant écrasée avec la houe au long manche,

3. júm Φ-sì-ŋ

cacher th-aux\moy-sg

l’ayant cachée,

4. jɛ̀gɛ̀ jɛ̀gɛ̀ Φ-sú-ŋ

écraser écraser th-aux-sg

l’ayant secouée,

5. jáːjáːbáːΦ-sì-ŋ-ì-n

pied piedpartager th-aux\moy-sg-v-ant

s’étant partagé chacun une patte,

6. jímɛ́ː=nàːjàːjáːw-àbbàːn-á

Dyime=gen emph pied 3p-laisser-pas

et la patte pour Dyime, ils l’ont laissée.

Une souris est entrée dans une grande jarre au col cassé, les gens de Dyamis, le vendredi, à la mosquée sous l’arbre, l’ont écrasée avec la houe au long manche, l’ont cachée, l’ont secouée, se sont partagé chacun une patte, et la patte pour Dyime, ils l’ont laissée.