Les portails Lyon 2 : Intranet - Portail Etudiant - www
Les problèmes linguistiques des traductions arabes au début de la renaissance moderne en Egypte (1... par GEDAMY Abdel Monem - 2000 - Université Lumière Lyon 2

Métadonnées du document

Identifiant du document lyon2.2000.gedamy_am
Code de l'institution lyon2
Année 2000
Auteurs GEDAMY Abdel Monem
Titre Les problèmes linguistiques des traductions arabes au début de la renaissance moderne en Egypte (1830 - 1881)
Membres du jury HEGAZY MAHMOUD Femy
Directeurs de thèses HEGAZY MAHMOUD Femy --- DICHY Joseph
Diplome Doctorat Nouveau Régime
Etablissement Université Lumière Lyon 2
Discipline Linguistique et sémiologie de l'arabe
Date de soutenance 2000-09-16
Type de document Thèse de Doctorat Nouveau Régime
Résumés
fr Cette thèse dans son ensemble traite les problèmes de la traduction chez Tahtawi et A. abusseud, etc., dans une période qui s'étend de 1830 à 1881 en Egypte. Nous avons étudié les raisons du problème de non-équivalence dans ces traductions, les sujets religieux constituent une de ces raisons et de même l'influence due à la différence des civilisations. Nous avons également étudié les problèmes concernant la traduction des termes et même les problèmes des structures. Aussi les problèmes de l'emprunt lexical dans ces traductions. Cette étude est répartie en 6 mouvements de la façon suivante : Chapitre 1 - Les problèmes de la traduction des sujets religieux et idéologiques. Ch. 2 - Les problèmes de la traduction des sujets politiques. Ch. 3 - Les problèmes de la traduction de la culture matérielle. Ch. 4 - Les problèmes terminologiques. Ch. 5 - Les problèmes de la syntaxe. Ch. 6 - Problèmes de phonétique et transcription dans l'emprunt lexical.
en This thesis deals with problems of translating books from European languages into Arabic in modern Egypt (1830 - 1881). The study examined the issues involved in translation of the various fields, namely religious, ideological, political and juridical subjects, and the problems related to the material culture and the means of modern civilization. On the other hand the study is related to the technical and linguistic problems that arose during translation, and examined the issues of terminology, grammatical forms and phonetics, etc. This thesis involve six chapters are as follow : Chap. 1 - The problems of translation, on religious, ideological subjects. Chap. 2 - The problems of translation on political subjects. Chap. 3 - The problems of material culture translation. Chap. 4 - The problems of terminology. Chap. 5 - The problems of syntax. Chap. 6 - The problems of lexical borrowing.
Mots-clés
fr langue française ; langue arabe; emprunts linguistiques; traduction
Editeur CyberDocs
Format text/xml
Langue fr
Copyright Copyright GEDAMY Abdel Monem et Université Lumière - Lyon 2 - 2000.Ce document est protégé en vertu de la loi du droit d'auteur.
Diffusion [intranet]
Identifier http://theses.univ-lyon2.fr/documents/lyon2/2000/gedamy_am
Extent 135968