Les portails Lyon 2 : Intranet - Portail Etudiant - www
Relatives et complétives du nom en français et en coréen. par Kim, Bo-Kyung - 2001 - Université Lumière Lyon 2

Métadonnées du document

Identifiant du document lyon2.2001.kim_bk
Code de l'institution lyon2
Année 2001
Auteurs Kim, Bo-Kyung
Titre Relatives et complétives du nom en français et en coréen.
Membres du jury Denis Creissels --- Colette Grinevald --- André Fabre --- Alain Lemaréchal
Directeurs de thèses Creissels, Denis
Diplome Doctorat Nouveau Régime
Etablissement Université Lumière Lyon 2
Factulté Faculté des Lettres, des Sciences du Langage et Arts
Discipline Sciences du Langage
Date de soutenance 2001-03-02
Type de document Thèse de Doctorat Nouveau Régime
Résumés
fr Cette thèse propose une analyse syntaxique et sémantique des relatives et des complétives du nom en Français et en Coréen. Ce travail vise à dégager des traits universaux et aussi les spécificités de ces deux types de proposition déterminatives entre les deux langues et à aborder différents problèmes, théoriques et pratiques, que soulève leur description ces réflexions s'appuient sur des exemples tirés de traduction. La thèse se compose de trois parties. La première traite diverses questions préalables : celle de la notion propositions déterminantes. La comparaison des modificateurs du nom non-propositionnels tels que les adjectifs et les noms déterminatifs en Français avec leurs équivalents coréens, des caractéristiques morphosyntaxiques des formes déterminatives de verbes qualificatifs du coréen, etc… La seconde partie est consacrée à l'étude des relatives. Après une présentation de la description courante des relatives dans les grammaires usuelles des deux langues, sont examinés les éléments majeurs des relatives tels que les stratégies utilisées pour la position nominale en relativisée et la nature des marques comme qui et que en Français et NUN / UN / UL en coréen. L'examen montre la variété des stratégies de relativisation auxquelles les deux langues recourent. Notre analyse des marques de relatives se différencie de celle habituellement proposée dans la littérature : qui et que, traditionnellement considérés comme pronom-sujet et pronom-objet sont analysés comme deux variantes de conjonctions, et NUN / UN / UL étrangers à la distinction française précédente, comme indiquant des valeurs aspecto-modales et non temporelles. Dans la troisième partie sont abordés quelques problèmes d'analyse. L'analyse des fonctions relativisables des deux langues est envisagée de façon détaillée pour dégager des contraintes de relativisation différentes portant sur les fonctions syntaxiques et pour aborder également des problèmes de reconnaissance que suscitent des fonctions comme les circonstants. Les complétives du nom, ressemblant aux relatives à bien des égards, sont étudiées dans la problématique de leur identification par rapport aux autres. L'observation de proposition déterminatives ambiguës et ambivalentes entre relatives et complétives du nom remet en question le principe dichotomique par lequel les propositions déterminatives sont distinguées systématiquement en deux types et amène à analyser celles-ci selon un continuum.
en Relatives and appositives clauses in French and in Korean.
This thesis proposes a syntactic and semantic analysis of the relative and the appositive clauses in French and in Korean. This work aimes to describe universal features and the specificities of two types of " determinative clauses " between both languages, and to approach theoretical and pratical problems which provoke their description These studies lean on examples cited from translations done. The thesis consists of three parts. In the first part preliminary and asked : notion of the " determinative clause ", comparison of the non-propositional modifiers such as adjectives and the complement of noun in French with their Korean equivalents, morphosyntactic characteristics of " qualificatif " verbs in qualification form in Korean, etc…The second part is dedicated to the relative after a presentation of the description of the relative used in traditional grammars of both languages, are examined major elements of the relatives such as strategies used for nominal position relativized and the nature of markers like " qui " and " que " in French and (NUN / UN / UL) in Korean. The examination shows the variety of the strategies of relativization to which the two languages have recourse. Our analysis of the markers of the relatives differs from one usually proposed in the literature : " qui " and " que " traditionally being considered as pronoun - subject and pronouns - objects, are analysed as two variants of conjunctions, and (NUN / UN / UL), being different from the previous French distinction, as indicating aspect-modal values and not the tense. In the third part are approached some problems of analysis. The functions relativisables in both languages are envisaged in a way detailed in order to show different constraints of relativisation based on syntatic functions, and also to approach problems of recognition that certain functions give rise to as the complement of prepositions. The apprositive clause, similar to the relative in certain level, are studied in the problem of their identification with regard to the others. The observation of ambiguous and ambivalent " determinative clauses " between the relative and the appositive clauses calls into question the dichotomous principe by which the determinative clause systematically is distinguished in two types, and brings to analyse them in a continuum.
Mots-clés
fr détermination
Editeur ERAD - Cellule Edition Electronique
Format text/html
Langue fr
Identifier http://theses.univ-lyon2.fr/documents/lyon2/2001/kim_bk