Les portails Lyon 2 : Intranet - Portail Etudiant - www
Modélisation des expressions figées en arabe en vue de la constitution d'une base de données lexi... par MINKO MI NSEME Sylver Aboubakar - 2003 - Université Lumière Lyon 2

Métadonnées du document

Identifiant du document lyon2.2003.minko-mi-nseme_sa
Code de l'institution lyon2
Année 2003
Auteurs MINKO MI NSEME Sylver Aboubakar
Titre Modélisation des expressions figées en arabe en vue de la constitution d'une base de données lexicale.
Titre autres langues
en Classification of Arabic set phrases in order to create a lexical database.
Membres du jury HASSOUN Mohamed --- DICHY Joseph --- METZGER Jean-paul --- HAMZE Hassan --- KWENZI-MIKALA Jérome
Directeurs de thèses DICHY Joseph
Diplome Doctorat Nouveau Régime
Etablissement Université Lumière Lyon 2
Ecole Doctorale Humanités
Factulté Faculté des Langues
Discipline Linguistique et sémiologie de l'arabe
Date de soutenance 2003-04-30
Type de document Thèse de Doctorat Nouveau Régime
Résumés
fr Notre travail se situe dans le cadre de la lexicologie. Il a pour but, la conception d'une classification des structures morphosyntaxiques des expressions figées en arabe, en vue de la constitution d'une base de données lexicale. Dans notre étude, les expressions figées sont appelées phrasèmes car nous avons choisi de travailler à partir de la conception de MELCUK (voir Melcuk 1995, 1997), qui s'appuyant sur la théorie sens-texte, utilise les représentations sémantiques pour créer des arbres syntaxiques.Le phrasème est défini comme étant une locution employée dans une acception bien spécifique et munie de toutes les informations justifiant son emploi dans un texte. A partir de cette définition, nous avons, dans la première partie de la thèse, étudié les différentes classes de phrasèmes. Nous en avons dénombré trois :- Le phrasème complet au sens opaque, n'incluant le signifié d'aucun des constituant du phrasème.- Le semi-phrasème au sens semi-opaque, incluant le signifié de certains éléments du phrasème.- Le quasi-phrasème au sens compositionnel, incluant le signifiés de tous les éléments du phrasème avec un surplus imprévisible.Dans notre étude, les phrasèmes ne sont pas classés selon leur fonction dans une phrase mais plutôt à partir de leur structure. Ce qui nous donne les phrasèmes à initiale nominale, les phrasèmes à initiale verbale, les phrasèmes à initiale prépositionnelle, les phrasèmes à initiale pronominale et les phrasèmes à initiale adjectivale.La seconde partie de la thèse est consacrée l'étude morphosyntaxique et sémantique des quatre cent soixante dix catégories de catégories de phrasèmes rencontrés.A partir de cette étude, nous créons, dans la troisième partie de la thèse, l'Arbre de Mise en Format des Phrasèmes que nous appelons A.MI.FO.P. Cet arbre se compose de cinq racines, trente cinq n?uds, cent neuf branches et quatre cent neuf feuilles. Ces différents éléments sont tous reliés les uns aux autres.Pour utiliser cet arbre, nous avons créé le système d'utilisation de l'A.MI.FO.P. Ce système est basé sur l'arbre élémentaire, pour la représentation syntaxique et sur l'arbre de dérivation pour la représentation sémantique. Ces arbres permettent une reconnaissance plus aisée des phrasèmes arabes lors du traitement automatique.
en This work is about the lexicology of Arabic set phrases. It aims for the conception of a morpho-syntactic structure classification of Arabic set phrases, in order to create a lexical database. In our study, set phrases are called "phrasemes". Our work is based on Mel'cuk's works grounded on the Meaning-Text theory.A "phraseme" is a set phrase used in a specific meaning, it contains all information that justify its use in a text.In the first part of the Doctoral dissertation, we studied three different sorts of "phrasèmes" grounded on that definition:- complete"phrasèmes" with an opaque non compositional meaning.- "semi-phrasèmes" with an opaque meaning which is only partly compositional.- "quasi-phrasèmes" with a compositional meaning to which an unpredictable meaning is added.We classified them by structures rather tan by functions. These different structures are:- "phrasèmes" with a nominal head- "phrasèmes" with a verbal head- "phrasèmes" with a prepositional head- "phrasèmes" with a pronominal head- "phrasèmes" with an adjectival head.The second part is dedicated to the morpho-syntactic and semantic study of all the four hundred and seventy "phrasèmes" categories we identified.In the third part, we created "l'Arbre de Mise en Format des Phrasèmes" called A.MI.FO.P (the tree that permit to enter "phrasèmes" in the lexical database) and grounded on that study. The tree is composed of five roots, thirty five nodes, one hundred and nine branches, and four hundred and nine leafs. All these different elements are linked.To use the tree, we created the operating system of A.MI.FO.P. In this system, the syntactic representation is based on the elementary tree and the semantic representation is based on the derivation tree.
Mots-clés
fr lexique ; traitement automatique des langues naturelles (TALN) ; langue arabe ; expressions figées ; analyse morphosyntaxique ; base de données lexicale ; phrasèmes
Editeur CyberDocs
Format text/xml
Langue fr
Copyright Copyright MINKO MI NSEME Sylver Aboubakar et Université Lumière - Lyon 2 - 2003.Ce document est protégé en vertu de la loi du droit d'auteur.
Diffusion [internet]
Identifier http://theses.univ-lyon2.fr/documents/lyon2/2003/minko-mi-nseme_sa
Extent 35427