Les portails Lyon 2 : Intranet - Portail Etudiant - www
Lexicographie bilingue français-ukrainien des unités de bas niveau de formalité par SHEVCHENKO Natalya - 2011 - Université Lumière Lyon 2

Métadonnées du document

Identifiant du document lyon2.2011.shevchenko_n
Code de l'institution lyon2
Année 2011
Auteurs SHEVCHENKO Natalya
Titre Lexicographie bilingue français-ukrainien des unités de bas niveau de formalité
Titre autres langues
en The Bilingual French-Ukrainian Lexicography of Unconventional Language
Membres du jury CHEREDNYCHENKO OLEKSANDR --- BEJOINT HENRI --- BERTIN ANNIE --- CAMEL OLGA --- ARNAUD PIERRE --- POGNAN PATRICE
Directeurs de thèses CHEREDNYCHENKO OLEKSANDR --- ARNAUD PIERRE
Diplome Doctorat Nouveau Régime
Etablissement Université Lumière Lyon 2
Ecole Doctorale Lettres, langues, linguistique, arts
Factulté Faculté des Langues
Discipline Lexicologie et terminologie multilingues
Date de soutenance 2011-12-09
Type de document Thèse de Doctorat Nouveau Régime
Résumés
fr Les marques de bas niveau de formalité ou les marques d’usage dans les dictionnaires français et ukrainiens restent un casse-tête pour les lexicographes depuis leur mise en place au XVIIe siècle. Ces marques servent à aider le lecteur, surtout étranger, à s’y retrouver dans le labyrinthe des styles et des niveaux. Cependant, le système d’étiquetage diffère d’un dictionnaire à l’autre même pour une langue donnée ; il est souvent très différent entre langues. La méthode proposée remédie à cette hétérogénéité grâce aux enquêtes de terrain et aux témoignages de locuteurs natifs. Le rôle du lexicographe consiste alors à réaliser une passerelle entre le locuteur, son langage et le dictionnaire. L’étude porte principalement sur le français et l’ukrainien, en introduisant également une analyse comparative avec le russe et l’anglais. L’influence de la politique linguistique d’État sur l’évolution d’une langue est incontestable. Afin d’expliquer l’origine des phénomènes linguistiques du langage non-standard ukrainien d’aujourd’hui, la présente recherche retrace l’histoire de l’Ukraine à travers sa langue. Elle analyse ensuite l’évolution historique de la notion de non-standard et les particularités nationales de sa formation en français, en ukrainien et en russe. Une prise de vue sur l’histoire de la lexicographie ukrainienne ainsi que l’évocation de la linguistique de corpus comme éventuelle solution au problème de l’étiquetage du non-standard ouvrent la problématique vers d’autres recherches. L’étude aboutit à la réalisation d’un dictionnaire français-ukrainien du lexique non-standard, inexistant à ce jour, conçu avec l’utilisation de la méthode élaborée et testée dans la thèse. Cette démarche se voit universelle et peut être appliquée à d’autres langues européennes.
en Low register labels or usage labels in French and Ukrainian dictionaries have puzzled lexicographers since they were put in place in the seventeenth century. These labels help the reader, especially the foreign reader, to find his way through the maze of styles and registers. However, the labelling system differs from one dictionary to another even in a given language. Furthermore it is often very different between languages. The method we propose offers a solution to this heterogeneity thanks to field studies and testimonies from native speakers. The role of the lexicographer consists in building a bridge between the speaker, his language and the dictionary. This study focuses mainly on French and Ukrainian, while it also introduces a comparative analysis with Russian and English. There is no doubt that State linguistic policy influences the evolution of a language. To explain the origin of the linguistic phenomena of today’s non-standard Ukrainian, this research traces the history of Ukraine through her language. It then analyses the historical evolution of the notion of non-standard language and the national particularities of its formation in French, Ukrainian and Russian. We examine the history of Ukrainian lexicography and evoke corpus linguistics as a possible solution to the problem of labelling non-standard language before we open the discussion towards other research. The study leads to the creation of a French-Ukrainian dictionary of non-standard lexicon, nonexistent to date, designed using the method which has been elaborated and tested in this thesis. This approach is considered to be universal and may be applied to other European languages.
Mots-clés
fr lexicographie ; lexicographie bilingue ; lexicographie français-ukrainien ; ukrainien ; bas niveau de formalité ; non-standard ; étiquetage ; problème de l’étiquetage ; marques de niveau ; marques stylistiques ; argot ; jargon ; mots grossiers ; enquêtes de terrain.
en lexicography ; bilingual lexicography ; French-Ukrainian lexicography ; Ukrainian language ; low register ; unconventional language ; labelling ; labelling problem ; register label ; stylistic labels ; colloquial ; slang ; vulgar slang ; survey.
Editeur CyberDocs
Format text/xml
Langue fr
Copyright Copyright - SHEVCHENKO Natalya - Université Lyon 2 - 2011
Diffusion [intranet]
Identifier http://theses.univ-lyon2.fr/documents/lyon2/2011/shevchenko_n
Extent 31498