Les portails Lyon 2 : Intranet - Portail Etudiant - www
Un exemple de résistance à l’innovation lexicale : Les « archaïsmes » du français régional par SERME Jérôme - 1998 - Université Lumière Lyon 2

Métadonnées du document

Identifiant du document lyon2.1998.jserme
Code de l'institution lyon2
Année 1998
Auteurs SERME Jérôme
Titre Un exemple de résistance à l’innovation lexicale : Les « archaïsmes » du français régional
Titre autres langues
en Resisting lexical innovation: the case of "archaisms" in regional French
Membres du jury DALBERA Jean-philippe --- HOMBERT Jean-marie --- MARTIN Jean-baptiste --- BOUVIER Jean-claude --- PHILIPPSON Gérard
Directeurs de thèses HOMBERT Jean-marie
Diplome Doctorat Nouveau Régime
Etablissement Université Lumière Lyon 2
Discipline Sciences de l'éducation
Date de soutenance 1998-01-09
Type de document Thèse de Doctorat Nouveau Régime
Résumés
fr Le lexique régional du français est composé pour une part de mots ayant appartenu à la variété standard de la langue ; l'évolution les en a fait disparaître, mais ils se sont maintenus dans des usages géographiquement restreints. Cette résistance au changement lexical dans des variétes périphériques du français apparaît corrélée à la présence de langues de contact dans les zones où ces mots, devenus archaïques en français standard, se sont maintenus. Ces langues, auxquelles le français s'est substitué, appartiennent pour la plupart au même sous-groupe linguistique que celui-ci (la famille gallo-romane), et possèdent donc une forte communauté lexicale. Bien souvent, les mots perdus par le français au cours de son évolution ont en revanche été conservés par les langues qui lui sont apparentées. Ces langues, qui sont connues pour l'influence qu'elles exercent sur le français parlé dans les mêmes régions qu'elles, constituent ici un frein à l'évolution du français régional : l'affinité lexicale entre ces langues et le français a permis, par effet de substrat, la conservation de certains traits lexicaux dans le français régional, alors que ces mêmes traits disparaissaient de la variété standard non soumise à cette influence conservatrice. Le contact entre langues peut donc, dans certaines situations, constituer un frein à l'évolution.
en The regional vocabulary of French is partly made up of words that used to be part of the standard variety of that language ; in the course of the evolution, they have disappeared except in geographically restricted usages, where they have been maintained. This resistance to lexical change in peripheral varieties of French appears to be connected with the presence of contact languages in the very areas where those words, now archaic in standard French, have been maintained. The majority of those languages, replaced by French, belong to the same linguistic sub-group as French (the Gallo-Romance group) and therefore share strong lexical affinities. Very often, words that have been lost by French in the course of its evolution have been retained by its kin languages. Those languages are known to exert an influence on the varieties of French spoken in the same areas as them, and in our case slow down the evolution of regional French. The lexical affinities between those languages and French have enabled, as a substratum effect, certain lexical items to be preserved in regional French, whereas those items have disappeared in the standard variety which was not under this conservative influence. Language contact can sometimes act as a brake upon evolution.
Mots-clés
fr français régional; contact entre langues; changement lexical; archaïsme; survivance
en regional French; contact between languages; lexical change; archaism; survival
Editeur CyberDocs
Format text/xml
Langue fr
Copyright Copyright SERME Jérôme et Université Lumière - Lyon 2 - 1998.Ce document est protégé en vertu de la loi du droit d'auteur.
Diffusion [internet]
Identifier http://theses.univ-lyon2.fr/documents/lyon2/1998/jserme
Extent 6766