Les portails Lyon 2 :
Intranet
-
Portail Etudiant
-
www
Un exemple de résistance à l’innovation lexicale : Les « archaïsmes » du français régional
par SERME Jérôme
-
1998
-
Université Lumière Lyon 2
Menu
Présentation générale
Consulter le document
Versions imprimables
Contact
Table des matières
Page de titre
Table des abréviations
Introduction
Chapitre 1. La rétention dans le lexique
1.1. Archaïsme et survivance : définition
1.2. La variété géographique comme miroir de l’évolution linguistique
1.2.1. L’importance du phénomène de rétention dans la comparaison et la reconstruction
1.2.1.1. L’évolution comme degré d’innovation
1.2.1.2. Les degrés d’innovation dans les variétés de langues issues d’un même prototype
1.2.1.3. L’influence du critère temporel sur le degré d’éloignement des langues actuelles par rapport à la langue-mère
1.2.2. Vers l’explication du processus de rétention par la géographie linguistique : la stratigraphie linguistique
1.2.2.1. La géographie linguistique dans le cadre de la linguistique comparative
1.2.2.2. La néolinguistique
1.2.2.2.1. Les cinq normes
1.2.2.2.2. L’apport de la néolinguistique
1.3. Evolution et rétention en gallo-roman
1.3.1. Délimitation du groupe linguistique
1.3.2. Innovation et rétention lexicales dans le groupe gallo-roman
1.3.2.1. La part du matériel commun originel
1.3.2.2. Positions sur l’axe évolutif
Chapitre 2. Le français régional
2.1. Français régional ou régionalismes du français ?
2.2. Régionalismes et français de référence
2.2.1. Le bon usage
2.2.2. Le français commun
2.2.3. Le français d’usage général
Chapitre 3. Avatars de la notion d’archaïsme (survivance) dans les études sur les parlers régionaux en France
3.1. L’archaïsme et les linguistes de la variation diatopique du français
3.2. L’archaïsme chez les puristes et les antiquaires
3.2.1. Jusqu’au milieu du XVIIIe siècle
3.2.2. Le tournant de la fin du XVIIIe siècle
1. Le “Vaugelas des Gascons” Ce surnom lui a été donné par un ami : “Cet ouvrage sera très-utile dans les Pays méridionaux. L’auteur deviendra le Vaugelas des Gascons” (Desgrouais 1766, xii). :
2. Etienne Molard et le mauvais langage lyonnais :
3. L’abbé Féraud :
3.2.3. Défense et illustration des parlers régionaux
3.2.3.1. Les patois
3.2.3.1.1. Les patois du Nord et l’ancien français
3.2.3.1.2. La situation inconfortable du francoprovençal
3.2.3.1.3. Le renouveau occitan
3.2.3.2. Le français régional et l’archaïsme
Chapitre 4. Les fausses survivances régionales du français commun
4.1. Ancien et moyen français : avant la lexicographie
4.1.1. L’ancien français La distinction fondamentale oppose l’ancienne langue, des origines au XVIe s., au français moderne (à partir du XVIIe). En raison du mouvement important dans le lexique à partir du XIVe, mais surtout aux XVe-XVIe s., nous sommes amenés à scinder l’ancienne langue en deux périodes, soit un ancien français jusqu’au milieu du XIVe, et un moyen français comprenant la deuxième moitié du XIVe, le XVe et XVIe s. Cette périodisation, qui ne fait pas l’unanimité (les XIVe et XVe fluctuant entre ancien et moyen français), correspond pour nous à une nécessité pratique d’isoler un moyen français caractérisé par des changements lexicaux spécifiques.
4.1.2. Le moyen français
4.1.2.1. L’évolution du statut du français
4.1.2.2. Conséquences linguistiques du changement de statut
4.1.2.2.1. Les procédés d’enrichissement du lexique
4.1.2.2.2. Les freins mis à l’évolution et les conséquences pour l’étude du vocabulaire de cette époque
4.2. Le français moderne : la norme et les dictionnaires
4.3. Le recours au français archaïque dans l’étymologie des régionalismes
4.3.1. Régionalismes pour lesquels on possède des attestations anciennes
4.3.2. Dérivés et variantes
4.3.3. Re-créations
4.3.4. Le français archaïque comme panacée
4.3.4.1. Régionalismes sans antécédents dans l’histoire du français
4.3.4.2. Erreurs étymologiques
4.3.4.3. La relation à tout prix avec le français archaïque
Chapitre 5. La propagation du français et le bilinguisme dans les régions francophones
5.1. La diffusion du français
5.1.1. Domaine d’oïl
5.1.2. Domaines francoprovençal et occitan
5.1.3. Régions « particularistes »
5.1.4. Conclusions sur l’implantation ancienne du français dans les régions francophones
5.2. Persistance des parlers locaux
5.2.1. La lente diffusion du français
5.2.2. Progression du français et survie des parlers dans les différentes régions
5.2.2.1. Domaine d’oïl
5.2.2.2. Régions francophones de substrat non roman ou non contiguës
5.2.2.3. Domaine francoprovençal et occitan
5.2.3. Conclusions sur la situation de bilinguisme
Chapitre 6. Le contact de langues comme frein au changement linguistique
6.1. Contact de langues et interférences : le contact de langues comme source d'évolution lexicale
6.2. Contact de langues et rétention lexicale
6.2.1. La résurgence lexicale
6.2.2. L’emprunt comme source de résurgence
6.2.2.1. Résurgence par création interne
6.2.2.2. Résurgence par reprise d’un usage ancien
6.2.2.3. Résurgence par emprunt
6.2.2.3.1. Emprunts aller-retour
6.2.2.3.2. Emprunts à l’intérieur d’un groupe linguistique
6.3. Emprunt
6.3.1. Typologie des régionalismes
I. Le mot existe en français de référence mais le régionalisme en diffère par la forme, le sens, le syntactique, ou par son statut :
II. Le mot régional n’existe pas en français de référence :
6.3.2. Mécanismes de transfert : des patois au français régional
6.3.2.1. Du francoprovençal et de l’occitan vers le français régional011
6.3.2.1.1. Emprunts par importation
6.3.2.1.2. Emprunts par substitution
6.3.2.2. Des patois d’oïl vers le français régional
6.3.2.2.1. Mécanismes de transfert
6.3.2.2.2. Survivances
Chapitre 7. Effet de substrat et survivance
7.1. Traitement des données
7.1.1. Distribution géographique du trait régional
Sources utilisées
1. Classement par régions
2. Localisations anciennes
7.1.2. Historique du trait en français commun
7.1.3. Concordance entre français archaïque et substrats
7.2. Données
7.2.1. Convergences entre français archaïque et substrat
7.2.1.1. Régionalismes-survivances formels
7.2.1.2. Régionalismes-survivances de genre
7.2.1.3. Régionalismes-survivances de rection
7.2.1.4. Régionalismes-survivances sémantiques
7.2.1.5. Régionalismes-survivances lexicaux
7.2.2. Cas douteux
7.2.2.1. Régionalismes-survivances formels
7.2.2.2. Régionalismes-survivances de genre
7.2.2.3. Régionalismes-survivances de rection
7.2.2.4. Régionalismes-survivances sémantiques
7.2.2.5. Régionalismes-survivances lexicaux
7.2.3. Survivances non appuyées par le substrat
7.2.3.1. Régionalismes-survivances formels
7.2.3.2. Régionalismes-survivances de genre
7.2.3.3. Régionalismes-survivances de rection
7.2.3.4. Régionalismes-survivances sémantiques
7.2.3.5. Régionalismes-survivances lexicaux
Conclusion
1. Fausses survivances
2. Survivances épaulées par le substrat
3. Survivances sans convergence avec le substrat
3.1. Isolement des régions conservatrices
3.2. Survivance linguistique et référentielle
3.3. Mots recréables en français
Références bibliographiques
Annexe 1 : les régionalismes corrigés
1. France
XVIIe siècle
XVIIIe siècle
XIXe siècle
XXe siècle
2. Alsace-Lorraine
XIXe siècle
XXe siècle
3. Belgique
XIXe siècle
XXe siècle
4. Suisse
XVIIIe siècle
XIXe siècle
XXe siècle
5. Canada
XIXe siècle
XXe siècle
Annexe 2 : Index des régionalismes traités