Les portails Lyon 2 :
Intranet
-
Portail Etudiant
-
www
Rencontre de langues et francisation : l'exemple du Pilat
par Bert, Michel
-
2001
-
Université Lumière Lyon 2
Menu
Présentation générale
Consulter le document
Versions imprimables
Contact
Table des matières
Illustrations
Tableaux
Page de titre
Remerciements
Code phonétique
Table des abréviations :
Introduction
1. Avant-propos
2. Le domaine étudié
2.1. Présentation
2.2. Aspects géographiques
2.3. Aspects historiques, économiques et démographiques
2.4. Evaluation de la vitalité actuelle des parlers de la région du Pilat
3. Intérêt de la région du Pilat
3.2. Une région peu décrite
3.3. Le français régional
4. Objectifs et méthodes
4.1. Description sociolinguistique de la région du Pilat
4.2. Description linguistique de la région du Pilat
4.3. Les points d’enquêtes
Etude sociolinguistique
Chapitre 1. Le francoprovençal et l'occitan : présentation
1.1. Le francoprovençal
1.1.1. L’aire géographique du francoprovençal
1.1.2. Histoire du francoprovençal
1.1.3. Une langue sans système d’écriture standardisé
1.1.4. Un groupe linguistique autonome à la spécificité reconnue tardivement
1.1.5. Situation actuelle du francoprovençal
1.2. L'occitan
1.2.1. L’aire géographique du domaine occitan
1.2.2. Les subdivisions dialectales du domaine occitan
1.2.3. Du limousin à l'occitan
1.2.4. La situation actuelle de l'occitan
1.3. Les traits linguistiques distinguant le francoprovençal de l'occitan
Chapitre 2. Perspectives sociolinguistiques
2.1. La diglossie
2.2. Mort de langue
Chapitre 3. Recueil des données
3.1 Présentation du questionnaire
3.2 Déroulement des entretiens et de l'enquête
Chapitre 4. Les dialectophones dans la région du Pilat
4.1. Variables sociologiques
4.1.1. L'âge
4.1.2. Le sexe
4.1.3. La catégorie professionnelle
4.1.4. Le niveau d'études
4.1.5. Le statut matrimonial
4.2. Facteurs géographiques
4.2.1. Variations à l'intérieur de la région du Pilat
4.2.2. Paramètres locaux
4.2.3. Proportion de locuteurs entre bourgs et hameaux
4.2.4. Axe nord / sud
4.2.5. Lieu de résidence
4.2.6. Lieu de naissance
4.2.6.1. Immigration depuis une autre région
4.2.6.2. Migration à l'intérieur de la région du Pilat
4.2.6.3. Changements temporaires de lieux de résidence
4.2.6.4. Migrations entre partie occitane et partie francoprovençale du Pilat
4.3. Evaluation de la proportion de dialectophones dans la région du Pilat
Chapitre 5. Evolution de la situation linguistique de la région du Pilat entre 1900 et 1950
5.1. Une évolution qui doit être reconstituée
5.2. Le bilinguisme généralisé
5.2.1 Une francisation ancienne
5.2.2 Le bilinguisme généralisé sur haut plateau du Pilat avant 1914
5.2.3. Les derniers témoins du bilinguisme généralisé
5.3. Le "renversement" linguistique
5.3.1. Le tip selon N. Dorian
5.3.2. Le renversement linguistique dans la région du Pilat
5.3.2.1. Le haut plateau du Pilat
5.3.2.2. Le plateau intermédiaire du Pilat
5.3.2.3. La vallée du Rhône
5.3.3. Comparaison entre les trois parties de la région du Pilat
5.3.3.1. La fin de la transmission du patois aux enfants
5.3.3.2. Les différentes modalités du renversement linguistique dans le Pilat
5.4.3.4. Analogies avec les situations décrites dans Dorian 1986b
5.4.3.5. Date et facteurs de déclenchement du renversement linguistique dans des régions proches du Pilat
5.4.3.6. Le début du renversement linguistique dans les différentes parties de la région du Pilat
5.4.3.7. Des limites et de la pertinence de la distinction en trois parties de la région du Pilat
Chapitre 6. Le déclin du patois
6.1. L'importance grandissante de l'école
6.2. Le témoignage des instituteurs
6.3. L’évolution du mode de vie de la population rurale au cours du XXe siècle
6.3.1. Les changements socio-économiques
6.3.2. Les changements culturels
6.3.3. Conséquence sur l’évolution de la vitalité du patois
Chapitre 7. L'usage actuel du patois dans la région du Pilat
7.1. Qui parle patois ?
7.1.2. La typologie des locuteurs de la communauté linguistique occitane selon R. Lafont
7.1.2. Les dialectophones dont le patois est la langue quotidienne
7.1.2.1. Les conjoints parlant patois entre eux
7.1.2.2. Le patois, langue quotidienne de membres âgés d’un même foyer
7.1.3. Les "usagers partiels" du patois
7.1.3.1. Les dialectophones pour qui le patois est la langue naturelle de certaines interactions
7.1.3.2. Le remplacement du patois par le français dans certaines interactions régulières
7.1.3.3. Les locuteurs qui n’utilisent le patois que pour certains emplois spécifiques
7.1.4. Les non-usagers
7.2. Où peut-on entendre parler patois ?
7.3. Pourquoi utilise-t-on le patois ?
Chapitre 8. Les différentes catégories de locuteurs
8.1. Spécificité de la situation linguistique actuelle de la région du Pilat
8.2. Plusieurs axes possibles de description
8. 3. Essai de typologie des dialectophones de la région du Pilat
Chapitre 9. La conscience linguistique
9.1. Environnement actuel du patois dans la région du Pilat
9.2. Le nom de la langue
9.3. Une "vraie" langue ?
9.3.1. Pas de relation étroite avec le français
9.3.2. Une langue "dévalorisée"
9.3.2.1. Une langue exclusivement orale
9.3.2.2. Une langue ou des patois ?
9.3.2.3. Une langue du passé
9.3.2.4. Une langue sans norme ?
9.3.2.5. Le patois, une menace pour le français ?
9.3.2.6. Une langue identitaire
9.4. Catégories de locuteurs et opinions sur le patois
Les locuteurs muets et les anciens locuteurs
Les locuteurs traditionnels du patois
Les locuteurs tardifs
Les locuteurs tardifs âgés
Les jeunes locuteurs tardifs
Les semi-locuteurs
Les sous-locuteurs et les non-locuteurs
9.5. Compétences, usage et représentation du patois
Chapitre 10. La communauté linguistique
10.1. Auto-évaluation des compétences
10.1.1. Auto-évaluation selon le type de locuteurs
Les locuteurs traditionnels
Les locuteurs tardifs âgés
Les jeunes locuteurs tardifs
Les locuteurs muets
Les semi-locuteurs
Les anciens locuteurs
Les sous-locuteurs
10.1.2. Indices du sentiment d’appartenance à la communauté linguistique
10.1.3. Un décalage fréquent entre compétences réelles et compétences supposées
10.2. Evaluation des compétences d’autrui
10.2.1. Les différentes évaluations
Opinions des locuteurs traditionnels
Opinions des locuteurs tardifs âgés et des locuteurs muets
Opinions des anciens locuteurs
Opinions des semi-locuteurs et jeunes locuteurs tardifs
Opinions des sous-locuteurs
10.2.2. Pas de consensus entre les différents types de locuteurs
10.3. Estimations du nombre de dialectophones selon différents types de témoins
10.3.1. Les différentes estimations
Les estimations des témoins âgés
Les estimations des semi-locuteurs
Les estimations des sous-locuteurs et des francophones
10.3.2. Les critères d’appréciation
Critères d’évaluation du nombre de personnes connaissant le patois
Conclusion : une communauté linguistique "atomisée"
L’usage
La "possibilité" de communication
Consensus entre locuteurs
Etude Linguistique
1. Etude phonétique
1.1. Vocalisme
1.1.1. A accentué non précédé de consonne palatale (carte 1)
1.1.2. A accentué devenu final de bonne heure (carte 2)
1.1.2.1. A l'Ouest, A accentué devenu final de bonne heure devient o
1.1.2.2. A accentué devenu final de bonne heure devient è
1.1.3. A accentué précédé de consonne palatale (carte 3)
1.1.3.1. Occitan ou francoprovençal : trois villages litigieux (carte 4)
1.1.3.2. Un polymorphisme très important : l'exemple de la désinence ARE (carte 5)
1.1.4. A atone final
1.1.4.1. A atone final non précédé de consonne palatale (carte 6)
1.1.4.2. A atone final précédé de consonne palatale (cartes 7, 8, 9, 10)
1.1.4.3. A atone final dans le groupe -CTA011
1.1.4.4. Traitement de la finale latine atone -AS (carte 11)
1.1.5. A initial non tonique précédé de palatale (cartes 12, 13).
1.1.6. Conservation de -U atone final comme voyelle d'appui (carte 14)
1.1.7. La diphtongaison
1.1.7.1. La diphtongue AU latine ou romane (carte 15)
1.1.7.2. Diphtongaison spontanée
1.1.8. Accent et hiatus
1.1.8.1. ü, u, i, é en hiatus
1.1.8.2. Déplacement d'accent
1. 2. consonantisme
1.2.1. Consonnes nasales devenues finales à l'époque romane
1.2.1.1. Nasale devenue finale derrière A
1.2.1.2. Cas de N devenu final derrière O (carte 21)
1.2.1.3. Cas de N final derrière I (carte 22)
1.2.1.3. Consonnes nasales devenues finales à l'époque romane : conclusion (carte 23)
1.2.2. Consonnes occlusives intervocaliques
1.2.2.1. P intervocalique
1.2.2.2. T, D intervocaliques
1.2.2.2. C intervocalique
1.2.2.3. Groupes TR, DR intervocaliques (carte 25)
1.2.3. Palatalisation conditionnée
1.2.3.1. Palatalisation conditionnée moderne de s, z (carte 26)
1.2.3.2. Palatalisation conditionnée moderne de t, d (carte 27)
1.2.3.2. Palatalisation conditionnée moderne de k, g
1.2.3.3. Palatalisation conditionnée moderne de l
1.2.3.4. Palatalisation conditionnée moderne de n
1.2.3.5. Palatalisation conditionnée à l'époque romane : K, G + A (carte 28)
1.2.4. Vocalisation de consonnes labiales : B, V finals en roman
1.2.4.1. finale -IVE (carte 29)
1.2.4.1. finale -ABE, -AVE (carte 30)
1.2.4.1. finale -IVU (carte 31)
1.2.4.1. finales -AVU, -OVE, -OVU, UBE
1.2.5. Traitement de L
1.2.5.1. Phonème d'insertion vocalique entre voyelles et l intervocalique ou final
1.2.5.2. L final ou devenu final derrière A à l'époque romane (carte 38)
1.2.5.3. Tendance de l intervocalique à devenir r (carte 39)
1.2.5.4. Traitement de l final de syllabe devant consonne labiale (carte 40)
1.2.5.5. Tendance de l final à évoluer en r (carte 41)
1.2.6. Insertion d'un r épenthétique entre consonne dentale et les groupes PL ou BL (carte 42)
1.2.7. Chute du premier R dans le groupe RBR (carte 43)
1.3. Conclusion
2. Etude morphologique
2.1. L'article défini
2.1.1. L'article défini masculin singulier (carte n° 44)
2.1.2. L'article défini masculin pluriel
2.1.3. L'article défini féminin singulier (carte 45)
2.1.3. L'article défini féminin pluriel (carte 46)
2.1.4. Rôle du français
2.1.5. Le système de l'article défini dans la région du Pilat (carte 47)
2.2. L'adjectif possessif des 1e et 2e personnes du pluriel (carte 48)
2.3. Le pronom personnel
2.3.1. Nombre de formes et emploi du pronom personnel sujet (carte 49 )
A. La partie occitane de la région du Pilat
B. La partie francoprovençale de la région du Pilat
2.3.2. Le pronom personnel accentué
2.3.2.1. La première personne du singulier (carte 50)
2.3.2.2. Les première et deuxième personnes du singulier (carte 51)
2.4. Le pronom démonstratif neutre (carte 52)
2.5. Eléments de morphologie verbale
2.5.1. Imparfait de l'indicatif (carte 53) :
2.5.2. Passé simple : le radical en -g- en domaine occitan (carte 54)
2.5.3. Le verbe "être"
2.5.3.1. Présent de l'indicatif : 2e personne du singulier (carte 55)
2.5.3.2. Imparfait de l'indicatif (carte 56)
2.6. Conclusion
3. Etude lexicale
3.1. Introduction (carte 57)
3.2. Exemples de rencontres lexicales
3.2.1. aiguiser (carte 58) Sur les cartes lexicales, le signe ø signifie que les témoins ne connaissaient le mot demandé.
3.2.2. queux (carte 59)
3.2.3. coffin (carte 60)
3.2.4. avoine (carte 61)
3.2.5. scie passe-partout (carte 62)
3.2.6. courge (carte 63)
3.2.7. carotte (carte 64)
3.2.8. fane de pomme de terre (carte 65)
3.2.9. éplucher (les pommes de terre) (carte 66)
3.2.10. épluchure (de pommes de terre) (carte 67)
3.2.11. fane de rave (carte 68)
3.2.12. taureau (carte 69)
3.2.13. panse (carte 70)
3.2.14. jument (carte 71)
3.2.15. ânesse (carte 72)
3.2.16. bélier (carte 73)
3.2.17. saumure (carte 74)
3.2.18. poule (carte 75)
3.2.19. coq (carte 76)
3.2.20. abeille (carte 77)
3.2.21. ruche
3.2.22. chêne (carte 78)
3.2.23. peuplier (carte 79)
3.2.24. bouleau (carte 80)
3.2.25. pomme (carte 81)
3.2.26. précoce (carte 82)
3.2.27. chat-huant (carte 83)
3.2.28. pie (carte 84)
3.2.29. puce (carte 85)
3.2.30. blaireau (carte 86)
3.2.31. ouvrir (carte 87)
3.2.32. chenet (carte 88)
3.2.33. cendres (carte 89)
3.2.34. printemps (carte 90)
3.2.35. été (carte 91)
3.2.36. automne (carte 92)
3.2.37. Noël (carte 93)
3.2.38. bénir (carte 94)
3.2.39. baptiser (carte 95)
3.2.40. joue (carte 96)
3.2.41. pantalon (carte 97)
3.3. Synthèse
3.3.1. Le paysage lexical traditionnel
a. Orientation Nord / Sud
b. Le Sud-Ouest
c. Orientation Est / Ouest
d. Quelques types lexicaux locaux
3.3.2. Phénomènes propres aux aires marginales
a. Les doublets
b. L'hybridation
c. Les créations locales
d. Le recours au français
3.3.3. Stabilité et changements depuis les enquêtes de l'ALLy
a. Un paysage lexical ancien figé
b. La francisation
3.4.Conclusion
Conclusion
ANNEXES
Grille de l'enquête sociolinguistique
Table des principaux témoins
Références bibliographiques
Abréviations employées :
ANNEXE CARTE