Les portails Lyon 2 :
Intranet
-
Portail Etudiant
-
www
Développement d'un environnement interactif d'apprentissage avec ordinateur de l'arabe langue étra...
par ZAAFRANI Riadh
-
2002
-
Université Lumière Lyon 2
Menu
Présentation générale
Consulter le document
Versions imprimables
Contact
Table des matières
Page de titre
REMERCIEMENTS
Introduction générale
Chapitre 1 L'Apprentissage des Langues Assisté par Ordinateur : Bilan et perspectives
1.1 Introduction
1.2 Les modèles de type transmissif : l'ordinateur comme tuteur
1.2.1 Les didacticiels
1.2.2 Les langages-auteur
1.2.3 Les limites de l'EAO
1.2.4 EAO et intelligence artificielle : Apparition des tuteurs intelligents
1.2.5 l'EIAO et l'enseignement des langues
1.3 les modèles de type "découverte" : l'ordinateur comme apprenant
1.3.1 Les micromondes
1.3.2 Le LOGO et l'apprentissage des langues
1.3.3 La simulation et l'enseignement des langues
1.3.4 Des environnements ouverts à la découverte guidée
1.4 les modèles de type exploratoire : l'ordinateur comme instrument
1.4.1 Les nouvelles technologies de l’information et de la communication (TIC)
1.4.2 Apports de la navigation et du multimédia
1.4.3 Vers des Environnements Informatiques pour l'Apprentissage Humain (EIAH)
1.5 Conclusion
Chapitre 2 Présentation de la base de données lexicale DIINAR.1
2.1 Introduction
2.2 Fondements théoriques
2.2.1 La décomposition du mot graphique en arabe
2.2.2 Analyse des besoins d’un synthétiseur et d'un analyseur automatique des mots graphiques
2.2.3 Les règles grammaticales des formants du mot
2.2.4 Définition de l'unité lexicale (Dichy, 1997)
2.2.5 Les spécificateurs morpho-syntaxiques associés au mot
2.3 Réalisation informatique
2.3.1 Rappel sur les bases de données
2.3.2 Modélisation des verbes Ghenima (1998), (Brahem & Ghazeli, 1998) et (Dichy, Hassoun, Zaafrani, 2002 d).
2.3.3 Modélisation des noms Ghenima (1998), (Brahem & Ghazeli, 1998) et (Dichy, Hassoun, Zaafrani, 2002 a).
2.4 Modélisation des mots outils
2.4.1 Conception linguistique Cf. (Dichy, Hassoun, Mouelhi, Zaafrani, 2002).
2.4.2 Modélisation de la base de données des mots outils
2.4.3 Présentation des interfaces de saisie et de mise à jour
2.5 Modélisation des noms propres Cf. (Dichy, Hassoun, Zaafrani, 2002 b)
2.5.1 Conception de la base de données
2.5.2 Présentation du Schéma du MLD
2.5.3 Présentation des entités du dictionnaire
2.6 Maintenance de la base de données lexicale DIINAR.1
2.7 Conclusion
Chapitre 3 L’analyseur morpho-syntaxique des mots graphiques
3.1 Introduction
3.2 Les méthodes d’analyse morphologique
3.2.1 Les analyseurs procéduraux
3.2.2 Les analyseurs déclaratifs
3.2.3 Conclusion
3.3 Processus d'analyse
3.3.1 Introduction
3.3.2 Dévoyellation de l’entrée
3.3.3 Consultation de la liste des mots outils
3.3.4 Identification des enclitiques
3.3.5 Identification des proclitiques
3.3.6 Validation des décompositions
3.3.7 Consultation des lexiques
3.4 Génération des lexiques
3.4.1 Présentation du lexique
3.4.2 Description des règles de génération
a) Les phénomènes de combinaison phonétique
b) Les phénomènes de transcription
3.4.3 Génération du lexique
a) Génération des formes conjuguées
b) Génération des formes nominales
c) Génération des déverbaux
d) Génération des mots outils
e) Génération des noms propres
3.5 Conclusion
Chapitre 4 Élaboration d'applications pour le traitement automatique des textes arabes
4.1 Introduction
4.2 Étiquetage semi-automatique de textes arabes
4.2.1 Définition et exemple
4.2.2 L’unité de segmentation
4.2.3 Le processus de segmentation des textes
4.2.4 Lemmatisation des unités segmentées
4.2.5 Association des informations aux lemmes
4.3 Recherche automatique des concordances
4.3.1 Les applications pédagogiques du concordanceur
4.3.2 Un concordanceur pour l’EIAO de l’arabe
4.3.3 Réalisation du concordanceur
a-) Indexation des textes
b-) Recherche de concordances
4.3.4 Conclusion
4.4 Quantifier les faits langagiers
4.4.1 Introduction
4.4.2 A quoi servent les calculs de fréquences ?
4.4.3 Description du programme
4.5 Conclusion
Chapitre 5 Bases linguistiques et pratiques pédagogiques retenues pour la conception de l’environnement d’apprentissage « AL-Mu c aLLiM »
5.1 Introduction
5.2 Le lexique dans l’apprentissage de la langue arabe
5.3 Le lexique mental
5.4 L'acquisition lexicale
5.4.1 Processus d'apprentissage lexical
5.4.2 Compréhension de texte et acquisition du lexique
5.4.3 Intérêt des activités lexicales
5.4.4 Intérêt du dictionnaire personnel
5.5 Protocole expérimental
5.6 Conclusion
Chapitre 6 Vers un dictionnaire électronique pour apprenant de l'arabe langue seconde
6.1 Introduction
6.2 Description du dictionnaire PROLEMAA
6.2.1 PROLEMAA arabe – arabe Le travail sur le dictionnaire arabe-arabe a été effectué par M. Abdelfattah BRAHAM (Maître de conférences à l'université de la Manouba en Tunisie).
A-) Traitement des verbes
B-) Traitement des noms
C-) Traitement des adjectifs
6.2.2 PROLEMAA arabe – français et arabe – anglais
A-) Traitement des verbes
B-) Traitement des noms
C-) Traitement des adjectifs
6.2.3 Modélisation informatique du dictionnaire
A-) Modélisation des unités verbales
B-) Modélisation des unités nominales
C-) Modélisation des unités adjectivales
6.2.4 Injection des données dans la base
A-) Injection des unités lexicales arabes
B-) Injection des unités lexicales multilingues
C-) Conclusion et perspectives
6.2.5 Présentation des interfaces de consultation et de mise à jour
6.3 L'usage du dictionnaire papier
6.3.1 Nature des informations recherchées
6.3.2 Bilingue ou monolingue
6.3.3 Conclusion
6.4 Les dictionnaires pédagogiques
6.4.1 Les définitions
6.4.2 L'utilisation des exemples
6.4.3 Les illustrations
6.4.4 Les renvois
6.4.5 Les informations grammaticales
6.4.5 Les fréquences et les registres
6.4.6 Conclusion
6.5 Les dictionnaires électroniques
6.5.1 L'accès lexical
6.5.2 L'interactivité
6.5 Conclusion et perspectives
Chapitre 7 Les activités lexicales et grammaticales
7.1 Introduction
7.2 Principes de construction des activités Les principes pédagogiques qui seront présentés dans cette section, sont synthétisés à partir d’informations récupérées du site de l’unité (TECFA), active dans le domaine des technologies éducatives et qui fait partie de la Faculté de Psychologie et des Sciences de l'Education de l'Université de Genève.: http://tecfa.unige.ch/themes (dernière consultation - Octobre 2001).
7.2.1 Précision des objectifs
7.2.2 Principes pédagogiques
7.2.3 Principes ergonomiques
7.3 Conception et réalisation des activités
7.3.1 Caractéristiques des activités
7.3.2 Activités à réponses fermées
7.3.3 Activités à réponse ouverte ou construite
7.3.4 Activités de découverte guidée
7.3.5 Activités de type ludique
7.4 Processus de définition et de génération des activités
7.5 Conclusion
Chapitre 8 Modélisation de l’apprenant
8.1 Introduction
8.2 Typologie des modèles de l'apprenant
8.3 Contenu d’un modèle de l'apprenant
8.4 Élaboration du modèle de l'apprenant
8.5 Caractéristiques d'un Système de Modélisation de l’Apprenant
8.6 Formalisation du Système de Modélisation de l’Apprenant
8.6.1 Représentation des connaissances
8.6.2 Acquisition et synthèse des informations comportementales de l’apprenant
8.6.3 Exemple de construction de modèle comportemental
8.7 Conclusion
Chapitre 9 Architecture de l'environnement « AL-Mu c aLLiM »
9.1 Introduction
9.2 Présentation de l'environnement
9.3 Le module de choix du texte
9.4 Le module de compréhension de texte
9.5 Le dictionnaire personnel
9.6 Le module de l'enseignant
9.7 Évaluation du système
9.8 Conclusion
Conclusion générale
Références bibliographiques
Annexe 1: Table de translittération
Annexe 2 : La base de donnée lexicale DIINAR.1
Annexe 3 : Le projet DIINAR-MBC
Descriptif du projet
DIINAR-MBC Tools & Resources Diagram