Les portails Lyon 2 :
Intranet
-
Portail Etudiant
-
www
Histoire culturelle des Allemands au Kazakhstan de la Seconde Guerre mondiale à nos jours : des eff...
par DORLIN Sabrina
-
2003
-
Université Lumière Lyon 2
Menu
Présentation générale
Consulter le document
Versions imprimables
Contact
Table des matières
Illustrations
Tableaux
Page de titre
Résumé en français
English Summary : « Cultural history of the Germans in Kazakhstan from World War II until now :from efforts of rooting to prospects for returning to Germany »
PARTIE I : JALONS HISTORIQUES
Préambule : l’histoire des nationalités
CHAPITRE 1 - Les Allemands de Russie
I- 1.1. Aperçu des origines et des routes suivies par les colons
I- 1.1.1. De 1763 à 1769
I- 1.1.2. De 1787 à 1823
I- 1.1.3. De 1824 à 1870
I- 1.2. Migrations internes consécutives aux premières installations
I- 1.3. Situation et statut des Allemands de 1870 à 1917
CHAPITRE 2 - Les Allemands d’Union soviétique de 1917 à 1941
I- 2.1. De 1917 à 1918
I- 2.2. Autonomie administrative et culturelle durant l’entre-deux guerres
I- 2.3. À la veille de la Seconde Guerre mondiale
I- 2.3.1. Les déportations au début de la Seconde Guerre mondiale
La première phase (1941)
La seconde phase (1942-1944)
La troisième et dernière phase
I- 2.3.2. Bilan de ces déplacements de populations
I- 2.4. L’armée du travail
CHAPITRE 3 - Les Allemands au Kazakhstan jusqu’en 1945
I- 3.1. Présentation des Allemands au Kazakhstan
I- 3.2. Les Allemands soviétiques pendant la Seconde Guerre mondiale
CHAPITRE 4 - Les Allemands au Kazakhstan de 1945 à nos jours
I- 4.1. Présentation de la situation d’après-guerre
I- 4.2. Les recensements soviétiques de l’après-guerre
I- 4.3. Bilan de l’arrivée des Allemands au Kazakhstan
I- 4.4. De nouvelles colonies allemandes ?
I- 4.5. Evaluation de la communauté allemande du Kazakhstan de 1989 à nos jours
I- 4.6. Espoirs et nouvelles perspectives
I- 4.6.1. La formation des élites au sein des minorités
I- 4.6.2. Mouvements pour l’autonomie et départs vers l’étranger
I- 4.6.3. Remise en question du territoire autonome allemand
I- 4.6.4. Les conditions nécessaires à l’obtention de la nationalité allemande
I- 4.6.5. Recul de l’afflux d’immigrés en Allemagne
I- 4.6.6. Raisons de l’émigration
I- 4.6.7. Le concept d’intégration
Intégration linguistique des émigrés en Allemagne
Aide aux immigrés
Centres de rencontres ou centres culturels
PARTIE II : RENOUVEAU DE L’ENSEIGNEMENT
Avant-propos
CHAPITRE 1 – Le problème du multilinguisme
II- 1.1. Précisions terminologiques et théoriques
II- 1.1.1. Un avenir pour la langue maternelle allemande ?
II- 1.1.2. Soutien de la langue allemande
II- 1.1.3. Évolution à partir des années 1990
II- 1.2. Les dialectes
CHAPITRE 2 – Bilan éducatif et social de 1941 à 1956
II- 2.1. Le système éducatif allemand en U.R.S.S. de 1939 à 1941
II- 2.2. L’absence de système éducatif allemand de 1941 à 1956
CHAPITRE 3 - L’enseignement de 1956 à nos jours
II- 3.1. Description du système éducatif
II- 3.1.1. Les jardins d’enfants
II- 3.1.2. L’enseignement primaire
II- 3.1.3. L’enseignement secondaire et supérieur général
Étudiants allemands dans les universités kazakhes
Formation générale initiale des adultes
II- 3.1.4. Enseignement spécialisé, professionnel et technique
II- 3.1.5. L’enseignement de l’allemand, une particularité
II- 3.2. Les acteurs du système éducatif
II- 3.2.1. Les enseignants
Départements allemands dans les instituts pédagogiques
Les femmes dans l’enseignement
II- 3.2.2. Conditions de l’enseignement
A) Le contenu de l’enseignement
B) Le manque de livres scolaires, de matériel
C) Les conditions d’enseignement
D) La censure
II- 3.2.3. Analyse de livres de lecture
PARTIE III : RENOUVEAU CULTUREL ALLEMAND
Avant-propos
CHAPITRE 1 – Les médias
III- 1.1. Historique de la presse allemande de 1703 à 1945
III- 1.1.1. Au XVIIIe siècle
III- 1.1.2. Au XIXe siècle
III- 1.1.3. Au XXe siècle
De 1900 à 1913
De 1914 à 1919
De 1920 à 1929
Le début des années 1930
À partir de 1935
De 1937 à 1945
III- 1.2. Historique de la presse allemande après 1945
III- 1.2.1. Les journaux allemands
Freundschaft et Deutsche Allgemeine Zeitung
Arbeit et Rote Fahne
Zeitung für Dich
Neues Leben
Nachrichten et autres journaux des années 1990
Difficultés rencontrées par le système de presse
III- 1.3. La radiophonie
III- 1.4. La télévision
III- 1.5. Le cinéma
CHAPITRE 2 – Littérature et théâtre
III- 2.1. La littérature
III- 2.1.1. Historique de la littérature allemande de Russie
III- 2.1.2. La littérature allemande soviétique à partir de 1955
III- 2.1.3. Sociopolitique et littérature soviétique allemande
III- 2.1.4. L’enseignement de la littérature
III- 2.1.5. La poésie
III- 2.1.6. Les organisations littéraires
III- 2.2. Le théâtre allemand
III- 2.2.1. Naissance du théâtre allemand dans les provinces russes
III- 2.2.2. Naissance du théâtre allemand d’U.R.S.S.
III- 2.3. L’édition
III- 2.4. Les bibliothèques
III- 2.5. Lieux de rencontre
III- 2.6. Aides du gouvernement ou entraves
III- 2.7. Les musées
III- 2.8. Ernst Staudinger et Isolde Hartwahn
CHAPITRE 3 – Les Confessions Religieuses
III- 3.1. Évolution des confessions religieuses aux XVIIIe et XIXe siècles
III- 3.2. Évolution des confessions religieuses au XXe siècle en Russie
III- 3.3. Évolution des confessions religieuses depuis les années 1920
III- 3.4. L’apparition des communautés religieuses de l’après-guerre
III- 3.4.1. L’Église luthérienne au Kazakhstan
III- 3.4.2. L’Église catholique au Kazakhstan
III- 3.4.3. La communauté baptiste
III- 3.4.4. La communauté mennonite
III- 3.4.5. La communauté juive
III- 3.5. Évolution des confessions religieuses à partir de 1970
CHAPITRE 4 – Les traditions des Allemands au Kazakhstan
III- 4.1. Le folklore
III- 4.2. Les chants populaires
III- 4.3. Les coutumes
III- 4.4. Les arts culinaires
CONCLUSION
BIBLIOGRAPHIE Nous précisons que les titres des ouvrages sont indiqués en italique et les titres des articles sont indiqués en souligné, ce qui correspond dans le corps de notre développement aux titres d’articles entre guillemets. Nous tenions à souligner cette différence de graphie, l’une étant à nos yeux plus visible pour la bibliographie, l'autre étant plus discrète dans les notes de bas de page.
1. Ouvrages généraux
2. Articles & études, compte-rendus de colloques, lois & publications officielles, recueils
(sans auteur)
(avec auteur)
3. Journaux, revues
4. Dictionnaires, encyclopédies
5. Ressources de l’Internet
6. Filmographie
REMERCIEMENTS
NOTICES BIOGRAPHIQUES
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
M
N
O
P
Q
R
S
T
U
V
W
Z
ANNEXES
I Cartes
II Liste des principaux changements de noms de villes
III Carte de l’évolution du Kazakhstan à travers les âges
IV Système de translittération utilisé
V Petit lexique des abréviations et noms de réseaux des camps (goulags)
Index des noms de réseaux des camps
VI Tableau sur les recensements et les questions de nationalité, de langue et de religion
VII Tableau sur les registres paroissiaux, d’état civil et la question de la nationalité
VII bis Liste : aperçu des Pays d’origine des colons et des territoires d’installation
VIII Carte des zones colonisées allemandes en Russie aux XVIIIe et XIXe siècles
IX Carte sur l’arrivée des Allemands en Volhynie au XIXe siècle
X Manifeste de Catherine II du 22 juillet 1763 (versions allemande et russe intégrales)
XI Carte de la Volga : rive droite et rive gauche
XII Manifeste du 4 décembre 1762 (version allemande)
XIII Tableau présentant la formation des colonies allemandes de la Volga
XIV Carte des gouvernements de Saratov, Samara et Astrakhan
XV Carte des colonies mères volga-allemandes du territoire de la Volga
XVI Oukase du 20 février 1804 (version allemande)
XVII Citation de R. HARTMANN, Wie kamen die Deutschen nach Russland ?
XVIII Carte des colonies allemandes de Russie au début du XIXe siècle
XIX Carte sur le trajet des Mennonites de la Volga vers l’Asie centrale dès 1880-1881
XX Carte des territoires colonisés des Allemands de Russie dans les années 1920
XXI Carte générale de la R.S.S.A.A.V. en 1926
XXII Constitution de la République Socialiste Soviétique Autonome des Allemands de la Volga (version allemande)
XXIII Liste des victimes des persécutions et déportations entre 1932 et 1945 (non exhaustive)
XXIV Liste des Allemands de Russie fusillés entre 1937 et 1938 à Odessa
XXV Carte de la Poznanie
XXVI Carte des Allemands déplacés en 1941
XXVII Carte des colonies allemandes déplacées par rapport aux confessions religieuses, 1941
XXVIII Carte des déplacements des Allemands de Crimée, 1941
XXIX Carte des déplacements des Allemands de la Volga, 1941
XXX Décret du Præsidium du Soviet Suprême du 28 août 1941 (version allemande)
XXXI Carte des Républiques d’Asie centrale (nord, centre et sud)
XXXII Récit extrait d’un journal, Tagebuch eines Wolgadeutschen
XXXIII Extrait du journal Rigaische Zeitung Tevija, 23 septembre 1941
XXXIV Décret sur les colonies allemandes placées sous la direction des commandantures (version allemande)
XXXV Carte des déplacements des Allemands du Caucase
XXXVI Carte des déplacements des Allemands de Leningrad
XXXVII Carte sur les convois d’Alexanderhilf et les trajets par voies ferrées, 1943-1944
XXXVIII Photographies des convois, 1941
XXXIX Tableau présentant les chiffres bilans des déportations
XL Tableau sur les Allemands en U.R.S.S. en 1941
XLI Tableau récapitulatif des nationalités déportées
XLII Citation de E. BIEDLINGMEIER issue de Zwischen Arbeitsarmee und Vertreibung auf ewig
XLIII Décrets sur la mobilisation des Allemands dans l’armée du travail (version allemande) 13 octobre 1942 et 13 août 1943
XLIV Décret du 13 décembre 1955 (version allemande)
XLV Carte des territoires du Kazakhstan et du Turkestan avant 1917
XLVI Carte des colonies allemandes jusqu’en 1926 en Sibérie occidentale
XLVII Carte des colonies allemandes jusqu’en 1926 en Asie centrale
XLVIII Tableau récapitulatif des colonies allemandes au Kazakhstan, 1928
XLIX Récits et témoignages des Allemands de Russie sur la Seconde Guerre mondiale
L Citation issue du journal personnel d’une jeune étudiante, 7 août – 14 septembre 1943
LI Carte des colonies allemandes dissoutes et des nouvelles en 1945
LII Plan du village de Lugansk, territoire de Pavlodar, Kazakhstan, 1956
LIII Tableaux et graphiques : les Allemands dans les recensements
RÉPARTITION DES ALLEMANDS DANS LES VILLES ET RAYONS DES TERRITOIRES KAZAKHS en 1959
LIV Tableau sur la hausse de la germanicité en Russie puis en Union soviétique
LV Décret du 26 novembre 1948 (version allemande)
LVI Récits sur la vie dans les colonies allemandes après la levée des commandantures spéciales
LVII Décret du 3 novembre 1972 (version allemande)
LVIII Décret du 29 août 1964 (version allemande)
LIX Carte des colonies allemandes dans le nord de l’U.R.S.S., années 1960
LX Carte des colonies allemandes dans l’Oural, années 1960
LXI Carte des colonies allemandes fermées, des villes ou territoires à population allemande LXI Carte des colonies allemandes fermées, des villes ou territoires à population allemande au Kazakhstan en 1961
LXII Carte des territoires d’installation d’Allemands en Union soviétique à la fin des années LXII Carte des territoires d’installation d’Allemands en Union soviétique à la fin des années 1980
LXIII Pacte germano-soviétique « pour un bon voisinage, un partenariat et une collaboration » (article 15, versions allemande et russe)
LXIV Tableau sur les mouvements de population dans les années 1990
LXV Formulaire de demande d’immigration en Allemagne
LXVI Graphique sur le recul du nombre de Aussiedler
LXVII Article 16 Bundesvertriebenengesetz
LXVIII Tableau sur la répartition des immigrés en 2000 dans les Länder
LXIX Tableau sur les différences entre le jus sanguinis et le jus soli
LXX Tableau sur les immigrants en Allemagne 1956-1998, et migrants allemands de l’Union soviétique 1926-1989
LXXI Tableaux et pourcentages sur la russification linguistique
LXXII Graphique concernant l’évolution de la population allemande, de la langue maternelle
LXXIII Graphiques sur la maîtrise de l’allemand chez les Allemands soviétiques, 1980-1990
LXXIV Exemple de récit en allemand dialectal, issu de Neues Leben.
LXXV Liste des expressions et proverbes dialectaux
LXXVII Réforme du système scolaire, janvier 1984
LXXVIII Récits sur l’enseignement de l’allemand
LXXIX Statistiques scolaires au Kazakhstan 1989-1990
LXXX Rapport sur les cours d’allemand par D. FRIESEN, 1960
LXXXI Couverture du livre de lecture allemande pour la 3ème classe, 1961
LXXXII Couverture du livre de lecture allemande pour la 4ème classe, 1961
LXXXIII Liste des membres de la rédaction du Deutsche Zentralzeitung victimes des persécutions, 1936-1938 (version allemande)
LXXXIV Lettre de représentants du peuple allemand soviétique adressée au gouvernement soviétique, 1965
LXXXV Annonce du premier numéro de Freundschaft dans Neues Leben, 19.01.1966
LXXXVI Lettre de la rédaction du Deutsche Allgemeine Zeitung aux lecteurs
LXXXVII Participants au séminaire sur la presse germanophone, 20-22 février 2003, liste issue de Neues Leben, 15.01.2003
LXXXVIII Programme télévisuel issu de Freundschaft, 09.12.1986
LXXXIX Poème Einwanderungspoem de B. von Platen, 1764
XC Poème Wer bin ich Wer bin ich ?, I. STODLT, Aussiedler, in Informationen zur politischen Bildung, Bundeszentrale für politische Bildung, Munich, 1991, n° 222, p. 5. de I. STODLT, 1991
XCI Tableau synoptique sur le théâtre allemand du Kazakhstan (représentations, dirigeants, comédiens)
XCII Tableau sur les confessions des Allemands de l’Union soviétique, comparaison 1926-1939
XCIII Statistiques concernant les religions 1890-1962
DONNEES SUR LA SITUATION DE L’EGLISE EN U.R.S.S.
XCIV Deux prières extraites d’un livre de dévotion manuscrit
XCV Liste des principaux groupes folkloriques allemands en U.R.S.S.
XCVI Chants folkloriques allemands
Schön ist die Jugend
Hätt’ ich dich nicht gesehen...
Wir sitzen so fröhlich beisammen...
Schön Schätzel, was hab’ ich erfahren...
Wie die Blümlein draußen zittern...
In des Gartens düstrer Laube
Die Männertreu
Es wollte ein Jäger einst jagen...
Schilling ist ein schönes Städtchen
Ich lebte einst und war so glücklich
Die Erde braucht Regen
Als ich dich zum erstenmal erblickte
Ich kenn’ ein Mägdelein, das hat zwei Äugelein
Hätt’ ich nour a Gläscha,
Auf der Reise bin ich gefahren
Hier in Russland ist nicht zu leben
Kommt ihr Brüder, wir wollen ziehen
Neunzehnhunderteinundzwanzig
Ein Jäger trug ein grünes Kleid
Es wollt’ ein Bauer in Acker fahren...
Dreihunderttausend Mann
War im Wind gewesen
Madam, Madam,...
Es spielt’ ein Grasschraiwer mit einer Madam
Im schönsten Wiesengrunde
Müde kehrt ein Wandersmann zurück
Wenn ich den Wandrer frage...
XCVII Index des chants folkloriques
Chants sans mélodie
Chants avec mélodie
XCVIII Chants et prières (coutumes)
Das Schicksal
Ostern
Prière :
Der Tuwakwak
Oh Brautleit’
Neujahrsspruch
XCIX Recettes russes allemandes mixtes
CI Photographies du théâtre allemand du Kazakhstan (bâtiment de Temirtaou, troupe actuelle d’Almaty et représentation de 2002)
CIII Tableau concernant les écrivains germanophones en Union soviétique de 1955 à 1979
CIV Interview réalisée avec le Vetterszentrum de Messkirch, 2001
PHOTOTHÈQUE
A. Photographies concernant la culture
B. Photographies concernant la religion
C. Photographies concernant le monde littéraire
ERRATA
SOMMAIRE
TEXTE
BIBLIOGRAPHIE
BIOGRAPHIES
ANNEXES
PHOTOTHÈQUE
TRADUCTIONS