Les portails Lyon 2 :
Intranet
-
Portail Etudiant
-
www
Alphabétiser des femmes immigrées, pourquoi et comment ?
par MIRABELLO Lucie
-
2006
-
Université Lumière Lyon 2
Menu
Présentation générale
Consulter le document
Versions imprimables
Contact
Table des matières
Illustrations
Page de titre
Résumé
Abstract
Introduction
Partie 1 : Le contexte
1. Immigration et alphabétisation
1.1. L’immigration en France.
Caractéristiques de l’immigration
Une population rurale
Origine géographique
Les représentations sur l’immigrant
Les grandes étapes de l’immigration
Avant 1851
De 1851 à 1931
De 1931 à 1946
Après 1946
A l’heure actuelle
Et la femme ?
1.2. Bref rappel historique de l’alphabétisation
Concepts : alphabétisation, analphabétisme, littératie
L’évolution des objectifs de l’alphabétisation
2. Bilan de l’existant en termes d’alphabétisation
2.1. Les établissements publics
2.2. Présentation de certaines approches pédagogiques
« Bricolage »
Méthode Mina et Ali, conçue pour un public de migrants.
Méthode Trait d’union
Méthode dite naturelle, également citée dans la bibliographie de la FASILD.
Méthode d’apprentissage de la lecture Adultes immigrés (nouvelle édition 2005), Bernard Gillardin, Retz.
Savoir lire et après ? Produire les matériels de la lecture pour la post alphabétisation, guide pratique et illustré, Ali Hamadache, La bibliothèque de formation professionnelle, 1996.
Référentiel, Formation linguistique de base, FAS
Alphabétisation, pédagogie et lutte, Collectif d’alphabétisation, Maspéro, 1974.
L’arbre des connaissances
L’édu-kinésiologie (ou kinésiologie)
2.3. Ressources multimédia
Les logiciels
Les sites
France
Canada
Belgique
Unesco
3. Les centres sociaux
3.1. Etat des lieux
Histoire
Définition
Structure
3.2. Les actions des centres sociaux
Aperçu de l’activité de trois centres sociaux
Les actions
Les sorties
Les repas
Les fêtes
Bus info santé
Films
3.3. Le cadre humain
Les bénévoles : représentations, pratiques, motivations
Profil des bénévoles
Motivation
Les pratiques pédagogiques
Observations des bénévoles sur les apprenantes
Relations entre les apprenantes et les bénévoles.
Desiderata des bénévoles
Le public des centres sociaux
Généralités
Les nouveaux arrivés
Les anciens
Le public du Centre social Mermoz-Pinel
Tous les groupes d’alpha Fiche profil des apprenantes en Annexe p 109.
Groupe alpha I bis
Partie 2 : Cadre théorique social et didactique
4. La motivation
4.1. La pyramide de Maslow
4.2. Un contexte de confiance
4.3. Restauration de l’image de soi
4.4. La métacognition
4.5. La motivation : une boucle systémique
5. Cadre culturel
5.1. Définition du concept de culture
5.2. Les obstacles culturels à l’apprentissage
L’origine culturelle
La dimension culturelle de la langue cible
Usage des modalités
Perception de la réalité
5.3. D’une culture à l’autre
La culture de l’entre-deux
Construction d’une culture ou sous-culture commune
Une société de culture écrite
6. Approche socio-cognitive
6.1. Les interactions sociales et l’apprentissage
Vygotsky : Zone proximale de développement
Bruner : le concept d’étayage
6.2. Processus vicariants et apprentissage cognitif
6.3. Rôle de la mémoire dans l’apprentissage
6.4. Le rôle de la langue cible dans l’apprentissage
Une langue pour communiquer et une langue pour réfléchir
Une langue pour construire la pensée
Accès à l’autonomie
7. Comment entrer dans l’apprentissage de la langue cible ?
7.1.L’entrée dans la compréhension orale
L’éducation de l’oreille
Problème d’audition et de discrimination
Problèmes de prononciation
Eduquer l’oreille
Intérêt
La compréhension orale
Compréhension orale
L’écoute
Contexte
7.2. La mise en place de la compréhension écrite
La compréhension écrite
Les méthodes de lecture
Activités cognitives liées à la lecture
Activités permettant l’accès à l’écrit
Un processus de socialisation
Du langage oral au langage écrit : un exemple, le conte
Dimension universelle
Littérature orale
Le conte médiateur culturel
Le plaisir du moment d’échange lors du conte
De l’écrit oralisé : la fonction organisatrice du conte dans l’apprentissage du français
Conclusion : orientations de travail
Orientation didactique
Choix pédagogiques et supports retenus
Partie 3 : conception de ressources
8. Choix des ressources : présentation et analyse
8.1. Le conte
Quels contes ?
Aïcha
Conte à accumulations : la moufle
Conte avec une structure centrale : « la pomme »
Activités mises en place autour du conte
Description des activités
Analyse générale
8.2. Les écrits sociaux
Le quotidien
Séance : l’origine
Séance : la famille
Séquence : les courses
Les journaux
Séance de repérage spatio-temporel
Séance sur la météo
Séance sur les photos
8.3. Virelangues Fiche en Annexe p 116.
La discrimination auditive
Activité
Analyse générale
La prononciation
Activités
Analyse générale
Dédramatiser l’erreur
La gourmandise des mots
Quels virelangues choisir ?
9. Analyse de corpus
9.1. Séance du lundi 15 mai 2006
Transcription et analyses La transcription de la séance complète est en Annexe p117.
Premier passage
Deuxième passage
Troisième passage
Quatrième passage
Cinquième passage
Sixième passage
Septième passage
Analyse globale
Compréhension orale
L’importance des noms communs
Rôle des dessins
9.2. Séance du jeudi 18 mai 2006
Transcription (extraits La transcription de la séance complète est en Annexe p 118. )
Reconstitution de l’histoire
Activité de graphie
Activité sur le son [u]
Analyse générale
Compréhension écrite
Dimension interculturelle
Styles d’apprentissage
9.3. Séance du lundi 12 juin 2006
Transcription (extraits) La transcription de la séance complète est en Annexe p 121.
Compréhension orale
Activité de compréhension en utilisant des dessins sur les éléments du conte distribués
Analyse globale
Evolution
Compréhension orale
9.4. Séance du mardi 15 juin 2006
Reprise du conte
Comparaisons dans le conte
Construction des phrases orales à l’aide de dessins
10. Test
10.1. Présentation du test
Compréhension orale, planche en annexe
Production orale (passation collective)
Compréhension écrite, planche avec les dessins en Annexe p 123
10.2. Analyse des résultats
Analyse de chaque partie du test
Constats généraux
Conclusion générale
Annexes
Questionnaires
Questionnaire pour les centres sociaux
Questionnaire bénévole
Questionnaire FASILD
Fiche profil des apprenantes
Ressources
Les journaux
Un conte : La pomme
Virelangues
Transcriptions
Transcription d’une partie de la séance du 15 mai
Transcription d’une partie de la séance du 18 mai
Transcription d’une partie de la séance du 12 juin
Tests
Bibliographie
Revues
Méthodes
Sites consultés