Les portails Lyon 2 :
Intranet
-
Portail Etudiant
-
www
Analyse du discours et didactique. les discours des guides touristiques en situation exolingue
par ABUL-HAIJA épouse EL-SHANTI Sohair
-
2004
-
Université Lumière Lyon 2
Menu
Présentation générale
Consulter le document
Versions imprimables
Contact
Table des matières
Illustrations
Tableaux
Page de titre
Remerciements
INTRODUCTION
1. Réflexion de départ
2. Cadre général de la recherche
2.1. Problématique
2.2. Hypothèses et objectifs
2.3. Orientation du travail et méthodologie de recherche
3. Organisation du travail
PARTIE 1 CADRE GéNéRAL ET THéORIQUE
CHAPITRE 1 : L’ENSEIGNEMENT DU FRANÇAIS EN JORDANIE
INTRODUCTION
1.1 Situation actuelle de l’enseignement du français
1.1.1. L’enseignement du français dans les écoles jordaniennes
1.1.1.1 Le secteur public
1.1.1.2. Le secteur privé
1.1.2. L’enseignement du français dans les universités
1.1.2.1. Objectifs et cursus
1.1.2.2. Problèmes et obstacles
1.1.2.3. Le département de français à l'université du Yarmouk
1.2. Le français du tourisme en Jordanie
1.2.1. Le tourisme en Jordanie
1.2.1.1. L’industrie du tourisme en Jordanie
1.2.1.2. Les métiers du tourisme
1.2.1.3. L’importance du français pour le développement du tourisme
1.2.2. Le français du tourisme
1.2.2.1. Le français de l’hôtellerie
1.2.2.2. La formation des guides touristiques
CHAPITRE 2 : Outils théoriques
Introduction
2.1. La notion de discours
2.2. Typologies des discours
2.2.1. Type ou genre de discours
2.2.2. La typologie des typologies
2.2.3. Les discours spécialisés
2.2.4. Discours et didacticité
2.3. Les discours oraux monologaux longs
2.3.1. Discours oraux longs spécialisés : étude comparative de trois genres proches : le discours des guides, le cours magistral et la conférence
2.3.1.1. Le cadre de participation
2.3.1.2. Les rites de représentation
2.3.1.3. Les modes de production du discours
2.3.1.4. L'organisation préalable à l’événement
2.3.1.5. Les perturbations de la présentation
2.3.1.6. Les types de bruit
2.3.1.7. Un dialogisme didactique
2.3.1.8. Un rapport marchand et/ou rapport d'autorité scientifique
2.4. Discours et oralité : approche syntaxique
2.4.1. Les inachèvements
2.4.2. Les réitérations
2.4.3. Les empilements paradigmatiques
2.4.4. Les reformulations
2.4.5. Les incises (ou les incidentes) Les deux termes sont considérés comme relativement équivalents. Par ailleurs, les incises renvoient plus à la construction syntaxique, alors que le mot "incidente" renvoie au contenu et à la fonction.
2.4.6. L'étoffement syntaxique
2.4.7. Les hésitations
Hésitations liées à un malaise dans la pensée M.-A. Morel, L. Danon-Boileau (1998): Grammaire de l'intonation: l'exemple du français, éd. Ophrys, P.75.
Hésitations liées à un malaise dans la formulation
2.4.8. Les régulateurs
2.4.8.1. Les régulateurs de production
2.4.8.2. Les régulateurs d'écoute
2.4.8.3. D'autres types de régulateurs
2.5. Outils pragmatiques pour l'analyse
2.5.1. Les maximes conversationnelles de GRICE
2.5.1.1. La maxime de quantité
2.5.1.2. La maxime de qualité (de véridicité)
2.5.1.3 La maxime de relation (de pertinence)
2.5.1.4. La maxime de modalité (manière)
2.5.1.5. Les maximes de Grice dans les discours des guides
2.5.2. Les unités constituantes des interactions
2.6. Communication exolingue et interculturelle
2.6.1. La communication exolingue
2.6.1.1. Milieu exolingue jordanien
2.6.1.2. Définition
2.6.1.3. Stratégies de communication
2.6.1.4. Incompréhension et malentendu
2.6.1.5. Exocommunication
2.6.2. La communication interculturelle
2.6.2.1. Interaction guide/touristes
2.6.2.2. Aspect interculturel
2.6.2.3. Perspective interactionnelle dans les discours des guide
Conclusion
CHAPITRE 3 : Élaboration et classement du corpus
3.1. Constitution du corpus
3.1.1. Recueil du corpus
3.1.2. Réalisation de terrain
3.1.3. Données disponibles et données traitées
3.1.4. Matériel d'enregistrement utilisé
3.1.5. Transcription du corpus
3.2. Classement du corpus
3.2.1. Discours du savoir
3.2.1.1. Visite guidée dans un lieu ouvert (site archéologique)
3.2.1.2. Visite guidée dans un lieu fermé (musée)
3.2.2. Discours relationnel
3.2.2.1. Discours d’accueil
3.2.2.2. Discours informatif général dans le car pendant le trajet entre l’hôtel et le site
3.2.2.3. Discours informel
3.3. La diversité des discours des guides pendant les visites
3.3.1. Présentation des discours du savoir et du discours relationnel
le discours du savoir
le discours relationnel
3.3.2. Les caractéristiques des discours du savoir et du discours relationnel
3.3.2.1. Phénomène pragmatique : monologal/dialogal
3.3.2.2. Phénomènes discursifs
3.3.2.3. Phénomène linguistique : registre soutenu / familier
3.3.3. Discours du savoir / discours relationnel : Quelles combinaisons ?
3.3.4. Les indices langagiers de passage entre les deux discours
3.3.4.1. Les marqueurs énonciatifs
3.3.4.2. Les bornes
PARTIE 2 ETUDE DE CORPUS ET PROPOSITION DIDACTIQUE
CHAPITRE 4 : Discours du savoir
4.1. Étude et analyse de la visite de Jérash menée par trois guides jordaniens
4.1.1. Présentation de trois corpus
4.1.1.1. Profil des trois guides et des groupes touristiques
4.1.1.2. Description du déroulement de la visite
4.1.2. Au niveau locutoire
4.1.2.1. L’intensité et le débit
4.1.2.2. La qualité de la prononciation et la fluidité du langage
4.1.3. Organisation syntaxique et lexicale et variation stylistique
4.1.3.1. Les qualités
4.1.3.2. Les défauts
4.1.4. Organisation discursive
4.1.4.1. Les inachèvements : interruption vs suspension
4.1.4.2. Les hésitations
4.1.4.3. Les particules énonciatives
4.1.4.4. Les réitérations (ou les répétitions)
4.1.4.5. Les reformulations
4.1.4.6. Les questions rhétoriques vs les questions didactiques
4.1.5. Le niveau interactionnel
4.1.5.1. Les formules d'adresse
4.1.5.2. Les passages conversationnels
4.1.5.3. L'introduction thématique
4.1.5.4. La rivalité des savoirs
4.1.5.5. Le maintien de la relation avec l'auditoire et les formules de politesse
4.1.6. Le niveau situationnel
4.1.6.1. Organisation de la visite même
4.1.6.2. Savoirs faire professionnels
4.1.6.3. D'autres phénomènes situationnels
Bilan
4.2. Analyse comparative entre le discours du spécialiste et le discours du guide sur le site de Jérash
4.2.1. Présentation de l'analyse
4.2.2. Les caractéristiques de la conférence
4.2.3. Éléments situationnels
4.2.4. La dimension interactionnelle
4.2.5. Organisation discursive
4.2.5.1. Organisation et autonomie discursive
4.2.5.2. Les sentiments du locuteur
4.2.5.3. La dimension argumentative
4.2.5.4. L'adhésion au contenu et polyphonie du discours savant
4.2.5.5. La modalisation
4.2.6. Aspects syntaxiques et lexicaux
4.3. Analyse comparative entre le site de Jérash présenté dans un guide Bleu et la visite guidée
4.3.1. Présentation du guide Bleu
4.4 Trois discours sur le Macellum : le conférencier, le Guide Bleu, le guide sur site
4.4.1. Le conférencier
4.4.2. Le Guide Bleu
4.4.3. Le guide sur site
4.5. Un contre exemple : le discours décalé d'un guide jordanien débutant
4.5.1. Profil du guide débutant
4.5.2. Présentation du corpus
4.5.3. Analyse du corpus
4.5.3.1. Le niveau linguistique
4.5.3.2. La gestion discursive
4.5.3.3. La gestion des informations
4.5.3.4. Les problèmes relationnels et interculturels
CHAPITRE 5 : Les discours "généraux"
5.1. Présentation de l'analyse
5.2. Discours et interaction dans le car
5.2.1. Les formules d'adresse
le tutoiement et le vouvoiement
les noms d'adresse
adresse collective ou individuelle
5.2.2. Les salutations
5.2.3. Les formules de politesse
5.2.4. Les passages conversationnels
5.3. Le discours d'accueil dans le car
5.3.1. Présentation du corpus
5.3.2. La gestion des informations
5.3.3. La dimension interactionnelle dans le discours
5.3.4. La gestion discursive
5.3.4.1. Discours de consigne
5.3.4.2. Discours "général"
5.3.5. Gestion des demandes d'information
5.4. Le discours pendant le trajet entre l'hôtel et le site
5.4.1. Corpus 1 : le guide Moh'd
5.4.1.1. La diversité du contenu
5.4.1.2. La gestion discursive
5.4.1.3. Le niveau relationnel
5.4.2. Corpus 2 : le guide débutant
5.5. Les résultats de l'analyse
CHAPITRE 6 : Apports de l'analyse du discours à la démarche didactique
6.1. Les notions de base du Français sur objectif spécifique (FOS)
6.1.1. Le développement du FOS
6.1.2. Bref historique de l’ESP
6.1.3. Histoire du FOS
6.1.3.1. Les différentes appellations
6.1.3.2. Le type de public
6.1.3.3. Les finalités de l’apprentissage
6.2. Outils de l'analyse du discours utilisés dans l'élaboration didactique
6.3. Les principes didactiques mis en œuvre dans la préparation de la formation des guides
6.4. Les méthodes de français du tourisme : synthèse comparative
6.5. Quelques éléments de réflexion
6.5.1. Présentation des activités
6.5.1.1. Le public visé
6.5.1.2. Les aptitudes
6.5.1.3. Le contenu de l'enseignement
6.5.1.4. Le matériel élaboré
6.5.1.5. Le choix d'une typologie d'exercices
6.5.1.6. Quelle authenticité pour les situations ?
6.5.2. Activités pédagogiques . Ces fiches pédagogiques ne sont pas encore réalisées complètement dans la mesure où il faut prévoir un réenregistrement en studio de ces discours en essayant de garder une allure d'authenticité
6.5.2.1. Discours d'accueil : combinaison discours "général" et discours de "consignes"
6.5.2.2. Discours d'accueil : diversité du contenu
6.5.2.3. Discours d'accueil : prise en compte du public
6.5.2.4. Visite guidée du château d'Azrak
6.5.2.5. Visite guidée de Jérash : le théâtre sud
6.5.2.6. Comparaison de la visite de Jérash dans le guide Bleu et dans une visite guidée
6.5.2.7. Compréhension écrite de documents touristiques
6.5.3. Commentaire des activités
CONCLUSION
Annexes
Corpus 1 : visite de Jérash / guide Samir
Corpus 2 : visite de Jérash / guide Moh'd
Corpus 3 : visite de Jérash / guide Nazeeh
Corpus 4 : visite du château Amra / guide jordanien débutant Samer
Corpus 5 : Visite de Kérak et de son musée/ guide jordanien Samir
Corpus 6 : Visite de Vieux Lyon/ guide français Catherine
Corpus 7 : L’influence italienne dans la ville de Lyon / guide français
Corpus 8 : Visite du château Azrak/ guide jordanien Assad
Corpus 9 : Discours D'accueil dans le car (1) / guide Samir
Corpus 10 : Discours D'accueil dans le car (2) / guide Samir
Corpus 11 : Discours d'accueil dans le car (3) / guide Moh'd
Corpus 12 : Discours dans le car, en route vers l'hôtel / guide Moh'd
Corpus 13 : Discours dans le car, en route vers les châteaux du désert / guide débutant Samer
Corpus 14 : Conférence de Jacques Seigne sur Jérash
Corpus 15 : discours de Jacques Seigne sur le château Amra
Bibliographie